NASA’s Webb Space Telescope is finding bright, early galaxies that, until recently, could not be seen.
美国航空航天局的韦伯太空望远镜一直在寻找明亮的早期星系,直到最近它才观测到。
One of these galaxies may have formed only 350 million years after the Big Bang – the event that explains the beginning of the universe.
其中一个星系可能是在宇宙大爆炸后(宇宙大爆炸解释了宇宙的起源)3.5亿年形成的。
Researchers said recently that if the results are correct, the newly discovered galaxy could be the most distant one ever identified.
研究人员最近表示,如果结果正确,新发现的星系可能是迄今为止发现的最遥远的星系。
The Webb telescope was launched last December.
韦伯太空望远镜于去年12月发射升空。
The recently reported findings suggest that stars may have formed sooner during the formation of the universe than scientists believed.
最近报道的观测结果表明,恒星在宇宙形成过程中的形成时间可能比科学家认为的要早。
Stars might have formed only a few million years after the Big Bang.
恒星可能在宇宙大爆炸后几百万年就形成了。
An international team led by Rohan Naidu of the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics detailed the latest findings in the Astrophysical Journal Letters.
由哈佛-史密松森天体物理中心的罗翰·奈杜领导的一个国际团队在《天体物理学杂志通讯》上详细介绍了最新的观测结果。
The report gives more information about two unusually bright galaxies.
该报告提供了关于两个异常明亮的星系的更多信息。
One is thought to have formed 350 million years after the Big Bang and the other 450 million years after.
其中一个星系被认为是在宇宙大爆炸后3.5亿年形成的,另一个星系是在宇宙大爆炸后4.5亿年形成的。
Naidu said more observations are needed by the Webb telescope before confirming that a new record has been set.
奈杜说,韦伯太空望远镜还需要进行更多的观测才能确认这项新纪录。
Some researchers report having found galaxies that formed even closer to the creation of the universe, which is estimated to be 13.8 billion years ago.
一些研究人员报告称,他们发现的星系的形成时间更接近宇宙诞生的时间,据估计,宇宙诞生于138亿年前。
Those candidates, however, have yet to be confirmed, scientists said at a NASA news conference.
然而,科学家在美国航空航天局的新闻发布会上表示,这些候选者尚未得到证实。
Garth Illingworth of the University of California, Santa Cruz helped write the recent study.
加利福尼亚大学圣克鲁兹分校的加思·伊林沃斯参与撰写了这项最新研究。
Illingworth described the current situation as “a very dynamic time,” meaning a time that is active or changing.
伊林沃斯将目前的情况描述为“一段不断变化的时间”,意思是一段活跃或变化的时间。
Illingworth added that there have been lots of “announcements of even earlier galaxies, and we’re still trying to sort out as a community which ones of those are likely to be real.”
伊林沃斯还说,已经有很多“关于更早星系的公告,作为一个团体,我们仍在努力证实哪些星系可能是真实的。”
Tommaso Treu of the University of California, Los Angeles, is a chief scientist for Webb’s early release science program.
加利福尼亚大学洛杉矶分校的托马索·特鲁是韦伯太空望远镜早期发布的科学项目的首席科学家。
He said the evidence presented so far “is as solid as it gets” for the galaxy believed to have formed 350 million years after the Big Bang.
他说,关于该星系是在宇宙大爆炸后3.5亿年形成的这一说法,目前所提供的证据“是最可靠的”。
If the findings are confirmed and more early galaxies are out there, Naidu and his team wrote that Webb “will prove highly successful in pushing the cosmic frontier all the way to the brink of the Big Bang.”
奈杜和他的团队写道,如果这些发现得到证实,并且那里有更多的早期星系存在,韦伯太空望远镜“将成功地证明了将宇宙边界一直推向宇宙大爆炸时期。”
Brink means very close to something happening.
Brink的意思是非常接近某事发生的时间。
“When and how the first galaxies formed remains one of the most intriguing questions,” they said in their paper.
他们在论文中写道:“第一批星系的形成时间和方式仍然是最有趣的问题之一”。
NASA’s Jane Rigby is a project scientist with Webb.
美国航空航天局的简·里格比是韦伯太空望远镜的项目科学家。
She noted that these galaxies “were hiding just under the limits of what Hubble could do.”
她指出,这些星系“隐藏在哈勃空间望远镜所能观测到的范围之外”。
“They were right there waiting for us,” she told reporters.
她告诉记者:“它们就在那里等着我们”。
“So that’s a happy surprise that there are lots of these galaxies to study.”
“所以有很多这样的星系可以研究,这是一个令人高兴的惊喜。”
The $10 billion Webb is the largest and most powerful telescope ever sent into space.
耗资100亿美元的韦伯太空望远镜是有史以来送入太空的最大、最强大的望远镜。
It is in a solar orbit 1.6 million kilometers from Earth.
它在距离地球160万公里的太阳轨道上。
Full science operations began over the summer, and NASA has since released a series of beautiful images of the universe.
整个科学行动从夏天开始,自那以后,美国航空航天局发布了一系列美丽的宇宙图像。
I’m John Russell.
约翰·拉塞尔为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!