手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

第一夫人吉尔·拜登公布2022年白宫节日主题和装饰

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

First lady Jill Biden has made the idea of “We the People” central to this year’s White House holiday decorations.

第一夫人吉尔·拜登把今年白宫的节日主题定为“我们人民”。

The Christmas decorations are said to be designed for “the people” to see themselves.

据说,圣诞装饰品是为了让“人们”看到自己而设计的。

Tree ornaments, mirrors, and simple and complex creations decorate the presidential home.

圣诞树装饰品、镜子和简单又复杂的设计品装饰着总统府。

The first lady said, “The soul of our nation is, and always has been, ‘We the People.’”

第一夫人说:“我们国家的灵魂是,而且一直是‘我们人民’。”

Public rooms show objects honoring and remembering passed loved ones, words and stories, kindness and thankfulness, food and traditions, and children.

公共空间里陈列着致敬和纪念已故亲人的物品,话语和故事,充满了善意和感激,食物和传统,以及孩子。

White house officials said Jill Biden was inspired by people she met while traveling around the country and by the nation’s founding documents.

白宫官员表示,吉尔·拜登的灵感来自她在全国各地旅行时遇到的人和美国的建国文件。

They include the Declaration of Independence and the Constitution.

其中包括《独立宣言》和《宪法》。

A copy of the Declaration of Independence is being shown in the White House library, a room for books and reading.

《独立宣言》的副本正在白宫图书馆展出,白宫图书馆是一个摆放书籍和阅读的房间。

And there is a 136-kilogram gingerbread version of the White House.

还有一个重达136公斤的姜饼白宫。

The structure is made of a sweet food, gingerbread.

这个结构体是由一种甜食——姜饼制成的。

It includes a small version of Independence Hall in Philadelphia, where both founding documents were signed.

它包括小型的费城独立大厅,两个建国文件都是在那里签署的。

A new addition to the White House collection this year is a menorah.

今年白宫的新收藏品是一个烛台。

It is a religious piece that is lit nightly during the eight-day Jewish holiday of Hanukkah.

这是一件宗教物品,在为期八天的犹太光明节期间每晚都会被点亮。

About 50,000 visitors are expected to pass through the White House to see the decorations.

预计将会有大约5万名游客来白宫看这些装饰品。

They include visitors to Washington, D.C., and those invited to events to be held in the coming weeks.

其中包括前往华盛顿特区的游客,以及那些被邀请参加将于几周后举行的活动的人。

Among the visitors will be French President Emmanuel Macron.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙也将到访。

He will meet with President Joe Biden at the White House on Thursday.

他将于周四在白宫会见美国总统乔·拜登。

Macron will be honored at a state dinner, the first of the Biden administration.

马克龙将参加拜登政府举办的第一次国宴。

More than 150 people, including two of the first lady’s sisters, helped decorate the White House during the Thanksgiving holiday weekend.

在感恩节假期期间的周末,包括第一夫人的两个妹妹在内的150多人帮忙装饰了白宫。

The decorations include more than 83,000 lights on trees and other decorations and 77 Christmas trees.

这些装饰品包括8.3万多个挂在树上的彩灯和其他装饰品,以及77棵圣诞树。

Additionally, volunteers used more than 12,000 small decorations, or ornaments, and 4,500 meters of thin cloth, or ribbon.

此外,志愿者们使用了超过12000个小装饰品和4500米长的薄布(即丝带)。

“Mirrored ornaments and reflective surfaces ensure that visitors can see themselves…noting that the strength of our country — the Soul of our Nation — comes from ‘We the People,’” administration officials said.

政府官员说:“反光的装饰物和反光的表面确保游客能够看到自己……注意到我们国家的力量——我们民族的灵魂——来自‘我们人民’。”

In the Blue Room, the official White House Christmas tree is decorated to represent unity and hope.

在蓝厅,白宫官方圣诞树被装饰成代表团结和希望的样子。

It is from Pennsylvania.

它来自宾夕法尼亚州。

Handmade representations of the official birds from 57 territories, states, and the District of Columbia decorate the tree.

57个地区、州和哥伦比亚特区的州鸟的手工图案装饰着这棵圣诞树。

The White House noted that the holiday guide book visitors will receive was designed by Daria Peoples-Riley.

白宫指出,游客将收到的假日指南是由达莉亚·皮普尔斯-莱利设计的。

She is a Black American writer of children’s books who lives in Las Vegas, Nevada.

她是一位美国黑人儿童读物作家,她住在内华达州拉斯维加斯。

Peoples-Riley is a former school teacher who works with young children.

皮普尔斯-莱利曾是一名学校教师,从事幼儿教育工作。

She has written and illustrated a series of picture books to support children who have experienced race-based harmful events.

她写了一系列绘本,以支持经历过种族伤害事件的儿童。

Jill Biden added, “The values that unite us can be found all around you, a belief in possibility, optimism and unity.”

吉尔·拜登还说:“把我们团结在一起的价值观随处可见,那就是相信一切皆有可能、乐观主义和团结一致。”

I’m Gregory Stachel.

格雷戈里·施塔赫尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
decorate ['dekəreit]

想一想再看

vt. 装饰,装修,授予某人奖章或其他奖状

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
illustrated ['iləstreitid]

想一想再看

n. 有插画的报章杂志 adj. 有插图的 v. 阐明;

 
declaration [.deklə'reiʃən]

想一想再看

n. 宣布,宣言

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
optimism ['ɔptimizəm]

想一想再看

n. 乐观,乐观主义

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。