More governments increased plans to support renewable energy and reduce emissions from fossil fuels, like oil and gas, in 2022.
2022年,越来越多的政府增加了支持可再生能源和减少石油和天然气等化石燃料排放的计划。
In India, the government plans to send $2.6 billion to support the manufacture of equipment used for solar energy.
在印度,政府计划提供26亿美元支持太阳能设备的制造。
Companies like Renew Power hope to gain from the plan.
诸如Renew Power之类的公司希望从该计划中获益。
The energy company has over 100 clean energy projects across India.
这家能源公司在印度各地有100多个清洁能源项目。
It has also become the world's tenth largest solar and wind energy company in 10 years.
它还在10年内成为世界第十大太阳能和风能公司。
Renew Power's chief Sumant Sinha said the government spending on renewable energy sends "a strong signal" that the country wants "to become a manufacturing location for renewable energy equipment and a global alternative to China..."
Renew Power的首席执行官苏曼特·辛哈说,政府在可再生能源上的支出发出了一个“强烈的信号”,即该国希望“成为可再生能源设备的制造基地,成为中国的全球替代品……”
In August, The United States signed into law the Inflation Reduction Act.
8月,美国通过了《美国降低通货膨胀法案》。
The legislation includes about $375 billion in spending over the next 10 years to support renewable energy.
这项立法包括在未来10年投入约3750亿美元支持可再生能源。
The law approves government support for the electric car industry and solar energy industry.
该法案批准了政府对电动汽车行业和太阳能行业的支持。
Earlier this year, the European Commission presented a plan to reduce European dependence on Russian oil and gas.
今年早些时候,欧盟委员会提出了一项减少欧洲对俄罗斯石油和天然气依赖的计划。
It also aims to speed up the change to renewable energy.
该计划还旨在加快向可再生能源转变的速度。
Kingsmill Bond is an energy expert at the non-profit Rocky Mountain Institute based in the state of Colorado.
金斯米尔·邦德是科罗拉多州非营利机构落基山研究所的能源专家。
He said that fossil fuel demand reached its highest point in 2019 and will at some point start to go down.
他表示,化石燃料需求在2019年达到最高点,并将在某个时候开始下降。
Bond added that the price of renewable energy was getting closer to that of fossil fuels and in some cases it was cheaper.
邦德还说,可再生能源的价格越来越接近化石燃料的价格,在某些情况下,可再生能源更便宜。
A report from the International Energy Agency said that oil prices rose above $100 a barrel in the middle of 2022.
国际能源署的一份报告称,油价在2022年年中升至每桶100美元以上。
High natural gas and coal prices pushed electricity costs higher in many places around the world.
在全球许多地方,天然气和煤炭价格高企推高了电力成本。
But increased use of renewable energy saved Asian countries, including China and India, a total of $34 billion in the past year, a separate report found.
但另一份报告发现,增加可再生能源的使用量在过去一年里为包括中国和印度在内的亚洲国家总共节省了340亿美元。
Along with the move towards clean energy, use of gas and coal increased in 2022, partly in response to the war in Ukraine.
在转向使用清洁能源的同时,2022年天然气和煤炭的使用量也有所增加,这在一定程度上是对乌克兰战争的回应。
As Russia's sale of gas to Western Europe was reduced, coal production increased in Germany.
随着俄罗斯对西欧的天然气销量减少,德国的煤炭产量增加了。
India's coal production also increased by about 17 percent from April to November 2022.
从2022年4月到11月,印度的煤炭产量也增加了约17%。
"It was a good year for renewable energy but sadly, not a bad year for fossil fuels either," said Vibhuti Garg, a New Delhi-based energy economist at the Institute for Energy Economics and Financial Analysis based in Ohio.
总部位于俄亥俄州的能源经济与金融分析研究所驻新德里的能源经济学家维布蒂·加格说,“今年对可再生能源来说是个好年头,但遗憾的是,对化石燃料来说也是不错的一年。”
But pushed by earlier developments, wind and solar energy activity increased in 2022 in many parts of the world.
但在早期发展的推动下,2022年世界许多地区的风能和太阳能活动有所增加。
Dave Jones is an energy expert at Ember, an environmental organization based in London.
戴夫·琼斯是总部设在伦敦的环保组织Ember的能源专家。
He praised renewable forms of energy as being clean, low-cost and, in his words, "secure".
他称赞可再生能源清洁、成本低,用他的话来说,是“安全的”。
Jones said: "You know, 20 years ago, renewables became the cleanest forms of energy and then in the last few years, renewables became the cheapest form of energy."
琼斯说:“20年前,可再生能源成为最清洁的能源形式,而在过去的几年里,可再生能源成为最便宜的能源形式。”
"Only this year, they've become the most secure form of energy," he added.
他还说:“就在今年,它们成为最安全的能源形式”。
I'm Andrew Smith.
安德鲁·史密斯为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!