A United Nations report says that even with hunger being a problem, the world wastes about 19 percent of the food it produces.
联合国的一份报告称,即使存在饥饿问题,全球浪费的食物仍占其产量的19%。
The report said the waste adds up to more than 1 billion metric tons of food.
报告称,浪费的食物总量超过10亿吨。
The writers of the report believe that the food waste could have helped the estimated hundreds of millions of people living with hunger each day.
报告作者认为,这些浪费的食物本可以帮助据估计每天生活在饥饿中的数亿人。
The estimate appears in the U.N. Environment Program's (UNEP's) latest Food Waste Index Report.
联合国环境规划署(UNEP)最新发布的《食物浪费指数报告》中提到了这一数字。
It aims to follow progress on a 2021 U.N. goal to cut worldwide food waste in half by 2030.
该报告旨在跟踪联合国2021年目标的进展情况,即到2030年将全球浪费的食物量减半。
The U.N. said the number of countries taking part in the report nearly doubled from the first one released in 2021.
联合国表示,与2021年发布的第一份报告相比,参与该报告的国家数量几乎翻了一番。
The report is co-produced by the UNEP and an international charity called the Waste and the Resources Action Program.
该报告由联合国环境规划署和国际慈善机构废物与资源行动项目联合编写。
The new report found that the biggest share of wasted food – about 60 percent – came from households.
最新报告发现,食物浪费中最大的一部分——约60%——来自家庭。
An estimated 28 percent came from food service operations, such as restaurants.
据估计,28%来自餐饮业,如餐馆。
The researchers estimated each person wastes about 79 kilograms of food yearly.
研究人员估计,每人每年约浪费79公斤食物。
They said that is equal to at least 1 billion meals wasted daily across the world.
他们说,这相当于全球每天至少浪费10亿份餐食。
Clementine O'Connor is a food waste expert at the UNEP and a co-writer of the report.
克莱门蒂娜·奥康纳(Clementine O'Connor)是联合国环境规划署的食物浪费问题专家,也是这份报告的共同撰稿人之一。
She described the results to The Associated Press as a "travesty."
她向美联社形容,这一结果是一种“嘲讽”。
O'Connor said that while the problem is widespread and very complex, she believes it can be helped through effective "collaboration and systemic action."
奥康纳说,虽然食物浪费问题普遍存在而且非常复杂,但她相信可以通过有效的“合作和系统化行动”来解决。
The report comes at a time when the U.N. estimates 783 million people around the world face long-term hunger.
据联合国估计,全球有7.83亿人长期面临饥饿问题。
The Israel-Hamas war and ongoing violence in Haiti have added to the problem.
以色列哈马斯战争和海地持续不断的暴力事件使问题变得更加严重。
Experts say those conflicts have caused people in Gaza and Haiti to near a severe lack of food, called famine.
专家称,这些冲突已导致加沙和海地的人们即将面临严重的食物短缺,即饥荒。
Food waste is also a global concern because of environmental pressures linked to production.
由于与生产相关的环境压力,食物浪费也是一个全球关注的问题。
These include the land and water required to raise crops and animals as well as pollution caused by food waste.
这些压力包括种植作物和饲养动物所需的土地和水资源,以及食物浪费造成的污染问题。
Experts estimate food loss and waste currently produces eight to 10 percent of worldwide greenhouse gases.
据专家估计,目前食物损失和浪费产生的温室气体占全球总量的8%至10%。
The report says, if food waste were a country, it would rank third after China and the United States.
报告称,如果把食物浪费比作一个国家,那么它产生的温室气体排放量将排在中国和美国之后,位列第三。
The report's writers said there was notable growth in efforts to reduce food waste in low- and middle-income countries.
报告作者称,中低收入国家在减少食物浪费方面取得了显著进展。
But they said wealthier nations may have to lead international cooperation and policy development.
但他们表示,较富裕的国家可能必须要在国际合作和政策制定方面发挥领导作用。
The report said food redistribution – including donations of leftover food to food banks and aid groups – will be an important part in fighting food waste among food sellers.
报告称,食物的再分配——包括将剩余食物捐赠给食物银行和援助团体——将是食品销售商努力减少食物浪费的重要一环。
One group involved in such a program is the nonprofit Food Banking Kenya.
非营利组织肯尼亚食品银行就是参与此类项目的一个团体。
The nonprofit group gets leftover food from farms, markets and other places and "redistributes" it to schoolchildren and people who want food.
该非营利组织从农场、市场和其他地方收集剩余食物,然后“再分配”给学童和需要食物的人。
Food waste is an increasing concern in Kenya, where an estimated 4.45 million metric tons of food is wasted each year.
在肯尼亚,食物浪费问题日益令人担忧,据估计,该国每年浪费的食物达445万吨。
I'm Bryan Lynn.
布莱恩·林恩为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!