手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

高温席卷东南亚

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Officials closed schools and issued health warnings as a deadly heat wave has spread across Southeast Asia.

随着致命的热浪席卷东南亚,官员们关闭了学校,并发布了健康警告。

In the Philippines, the education ministry announced on Sunday that in-person classes at public schools would be canceled for two days.

在菲律宾,教育部周日宣布,公立学校的面授课程将取消两天。

Benjo Basas is chairperson of Teachers' Dignity Coalition, a group of educators.

本乔·巴萨斯是教师尊严联盟的主席,这是一个由教育工作者组成的团体。

Basas told DWPM radio station, "We already have reports of high blood pressure and dizziness, and fainting for pupils and teachers in the past days,"

巴萨斯告诉DWPM广播电台,在过去的几天里,我们已经收到了学生和老师高血压和头晕以及晕倒的报告。

Temperatures in the Philippines are expected to reach 37 degrees Celsius in the next three days, with many classrooms crowded and without air conditioning.

菲律宾未来三天的气温预计将达到37摄氏度,许多教室拥挤,没有空调。

The country's weather agency said the heat index made the weather feel as though the temperature was 45 degrees Celsius.

该国气象机构表示,高温指数让天气感觉好像是45摄氏度。

That heat level is considered "dangerous" and might lead to heat stroke.

这一高温水平被认为是“危险的”,可能会导致中暑。

The heat wave is also putting pressure on power supplies on Luzon, the country's largest island.

热浪还给该国最大岛屿吕宋岛的电力供应带来压力。

Officials closed 13 power plants on the island earlier in the month.

本月早些时候,官员们关闭了岛上的13家发电厂。

In Thailand, temperatures are expected to reach 40 degrees or more in the capital city of Bangkok and the country's central and northern areas.

在泰国,首都曼谷以及该国中部和北部地区的气温预计将达到40度或更高。

The weather agency advised people to avoid being outdoors for extended periods.

气象局建议人们避免长时间在户外活动。

In the northern city of Lampang, temperatures reached 44.2 degrees Celsius on April 22.

在北部城市楠榜,4月22日气温达到了44.2摄氏度。

And officials expect the extreme heat to continue this week.

官员们预计,酷热天气本周还将持续。

In the past month, 30 people have died from heat stroke, data from Thailand's health ministry showed.

泰国卫生部的数据显示,在过去的一个月里,有30人死于中暑。

State media reported that people in Vietnam are heading to air-conditioned shopping centers to escape the heat in Ho Chi Minh City.

据越南国家媒体报道,为躲避胡志明市的酷暑,越南民众纷纷前往有空调的购物中心避暑。

The country's national weather agency warns of forest fires and the risk of dehydration and "heat shock.

该国国家气象局警告说,森林大火以及脱水和“中暑”的风险。

On Sunday, the agency reported temperatures as high as 44 degrees Celsius in parts of northern and central Vietnam.

周日,该机构报告称,越南北部和中部部分地区的气温高达44摄氏度。

The heat is expected to last until Wednesday.

预计高温将持续到周三。

Vietnam's state electricity company has also urged people not to overuse their air conditioning.

越南国家电力公司也敦促人们不要过度使用空调。

The company warned that electricity usage has reached record highs in recent days.

该公司警告称,最近几天的用电量达到了创纪录的高点。

Malaysia officials issued hot weather warnings on Sunday for 16 areas that have recorded temperatures between 35 and 40 degrees for three straight days.

马来西亚官员周日发布了16个地区的高温天气警告,这些地区的气温连续三天在35至40华氏度之间。

Earlier in the month, Malaysia's health ministry said 45 cases of heat-related illnesses had been reported through April 13.

本月早些时候,马来西亚卫生部表示,截至4月13日,已报告45例与高温有关的疾病。

The ministry reported two deaths from heat stroke.

卫生部报告了两人死于中暑。

In neighboring Singapore, the weather service said the country's temperature could reach higher in 2024 than last year.

在邻国新加坡,气象局表示,该国2024年的气温可能会高于去年。

Since last month, some schools in Singapore have eased rules for wearing uniforms.

自上个月以来,新加坡的一些学校已经放宽了穿校服的规定。

Students are being permitted to wear exercise clothing because of the heat.

由于天气炎热,学生们被允许穿运动服。

Warm temperatures in Indonesia are being blamed for an outbreak of dengue fever.

印度尼西亚温暖的气温被认为是登革热爆发的原因。

The health ministry reported that cases of the mosquito-borne disease more than doubled to 35,000 from 15,000 a year earlier.

卫生部报告称,蚊子传播疾病的病例从一年前的1.5万例增加了一倍多,达到3.5万例。

A health ministry spokesman added that the warm El Niño ocean current has extended the dry season.

卫生部发言人补充说,温暖的厄尔尼诺洋流延长了旱季。

The ministry said the warmer temperatures have sped up the mosquitoes' lifecycle.

卫生部表示,较暖的气温加快了蚊子的生命周期。

I'm Dorothy Gundy.

我是多萝西·甘迪。

重点单词   查看全部解释    
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风,

联想记忆
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 发烧,发热,狂热
v. (使)发烧,(使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。