Secret documents show TikTok officials describing how habit forming the app can be for teens.
秘密文件显示,TikTok官员描述了这款应用是如何让青少年养成使用习惯的。
In the documents, state officials say a teenager could become addicted to TikTok after 35 minutes on the app.
在这份文件中,州政府官员表示,青少年在使用TikTok应用程序35分钟后就可能会上瘾。
That is according to previously hidden portions of a lawsuit filed by the Kentucky attorney general's office.
这是根据此前肯塔基州总检察长办公室提起的诉讼中隐藏的部分得出的结论。
Kentucky Public Radio and NPR have reviewed dozens of pages of the lawsuit that were blacked out from public view.
肯塔基州公共广播电台和NPR审查了数十页被屏蔽在公众视野之外的诉讼。
NPR tech correspondent Bobby Allyn has been reading.
NPR的技术记者鲍比·艾琳在跟踪报道此事。
Hi there, Bobby. Hey, Steve. How was this secret material made public?
你好,鲍比。你好,史蒂夫。这些秘密材料是如何公之于众的?
It was a huge mistake.
这是一个巨大的失误。
Kentucky was one of 14 attorneys general that have been investigating TikTok for two years over child safety, you know, sent the company subpoenas, obtained reams of internal communications and internal studies.
肯塔基州是两年来一直在调查TikTok儿童安全问题的14名总检察长之一,他们向TikTok发送了传票,进行了大量的内部沟通和内部研究。
At TikTok's request, Kentucky and the other states redacted privileged and confidential parts of the suit.
应TikTok的要求,肯塔基州和其他州对诉讼中的特权和机密部分进行了编辑。
This is pretty common in lawsuits. But in Kentucky, the blacking out did not work.
这在诉讼中很常见。但在肯塔基州,消息封锁没能奏效。
And our colleague Sylvia Goodman at Kentucky Public Radio figured this out when she tried to copy and paste a blacked-out portion, which usually does nothing.
我们在肯塔基州公共广播电台的同事西尔维娅·古德曼,在试着复制和粘贴通常没用的黑体部分时,发现了这一点。
Sure. But here, Steve, it worked.
好的。这一次,史蒂夫,它奏效了。
When she did it, the stuff behind the blacked-out portions were revealed.
她在复制的时候,黑体部分背后的东西就暴露了出来。
So since then, we have been reviewing large swaths of the suit that were never intended to see the light of day.
自此,我们一直在审查这起诉讼中从未打算公开的大量内容。
OK, so what have you found?
好的,那你们发现了什么?
It's been pretty startling. This material is quite damning.
我们发现的东西相当令人震惊。这些材料不忍直视。
And again, these details have not been made public before, including company officials admitting in these internal messages that features like a time on app reminder are not expected to reduce screen time, as advertised, but instead aimed at, quote, "improving public trust." Ah.
而且,这些细节之前从未公开过,比如,公司官员在内部信息中承认,像应用程序时间提醒这样的功能预计并不会像宣传的那样可以减少屏幕时间,而是旨在,引用他们的话说“旨在提高公众的信任”。啊。
There was an internal TikTok document that found the exact number of videos it took before someone formed a habit - 260 videos.
TikTok的一份内部文件显示了在让用户养成使用习惯之前,具体需要多少个视频--260个。
And Kentucky authorities said that could boil down to just spending 35 minutes on the app, since the videos are so short on TikTok, you know... Yeah. ...Four, five, six, seven seconds long.
肯塔基州当局表示,用35分钟就能上瘾的结论可能源自这里,毕竟TikTok上的视频都很短,你知道的……嗯...四、五、六、七秒的都有。
You're flying by on this app.
刷视频的时候都是一闪而过。
Another section described how TikTok has demoted what they deem as unattractive people off the main feed.
还有一部分文件描述了TikTok是如何把他们认为没有吸引力的人从主要推送中降级的。
And instead, the app is promoting what the company sees as attractive users.
相反,这款应用程序推广的是该公司认为有吸引力的用户。
Another document, Steve, quotes a TikTok executive talking about the app's algorithm potentially addicting minors.
史蒂夫,另一份文件援引TikTok一位高管的话说,TikTok的算法可能会让未成年人上瘾。
And this quote here really stuck with me.
这句原话真的让我印象深刻。
The executive says, we need to think about how the app might deprive young people of opportunities.
这位高管表示,我们需要考虑这款应用可能会如何剥夺年轻人的可能性。
And when I say other opportunities, I literally mean sleep and eating and moving around the room and looking at someone in the eyes. Ow.
我说的其他可能性,就是指睡觉、吃饭、在房间里走动,与他人对视等。哦。
I mean, that quote from a TikTok executive hurts.
这位TikTok高管的原话让人心寒。
But what has TikTok said now that its internal words have been made public?
不过,TikTok的内部言论已经被公之于众,那它发表了什么意见?
I reached out to them and a TikTok spokesman condemned NPR for reporting on information under seal.
我联系了他们,TikTok的一名发言人谴责了NPR报道被封锁的信息。
And to clarify, the documents are now sealed, but when we obtained them, they were indeed public.
需要澄清的是,这些文件现在是封锁的,但在我们获取这些材料时,它们确实是公开的。
And anyone - you or I or anyone else - would've been able to see through these redactions if you just went to the docket and pulled them.
任何人--你、我或其他任何人--只要拿起这些文件,就可以一览无余。
Besides that, TikTok said the company has robust safeguards and that they proactively remove underage users and have voluntarily launched safety features like parental controls and beefed up privacy for minors under 16.
此外,TikTok表示,该公司有强大的保障措施,他们主动删除未成年用户,并自愿推出父母控制和加强16岁以下未成年人隐私等安全功能。
OK, so what do the new revelations mean for these lawsuits?
好的,那么新披露的信息对这些诉讼意味着什么?
Yeah, well, these cases will be unfolding for many months to come.
嗯,这些案件将在未来几个月内展开。
But the new internal communications we have from TikTok provide what the states will likely be showcasing at trial.
但我们从TikTok新获得的内部沟通给各州提供了可能会在审判时展示的内容。
And the states here are trying to portray a company they say hooked an entire generation of young people to an app, misled the public and buried its own research about a whole host of harms and instead pursued growth and profits.
各州试图描绘这样一个TikTok:它引诱了一整代的年轻人,误导公众,掩盖了自己关于一系列危害的研究,只追求增长和利润。
NPR tech correspondent Bobby Allyn breaking a huge story here in connection with one of our local affiliates, Kentucky Public Radio.
以上是NPR科技记者鲍比·艾琳在分台肯塔基州公共广播电台报道的重大新闻。
Bobby, thanks so much. Thank you, Steve.
鲍比,非常感谢。谢谢你,史蒂夫。