手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 中国日报 > China Daily中国日报 > 正文

首次太空出舱,宇航员在太空中漂浮8小时

编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The Shenzhou XX mission crew members aboard China's Tiangong space station completed their first spacewalk on Thursday afternoon, the China Manned Space Agency said.

中国载人航天工程办公室称,神舟二十号任务宇航员于上周四下午在中国天宫空间站完成了首次太空出舱。

During the eight-hour operation, mission commander Senior Colonel Chen Dong and crew member Colonel Chen Zhongrui floated out of the Tianhe core module and installed debris-shielding devices, which had been put in place by the robotic arm before the spacewalk.

在长达8小时的操作中,任务指令长陈冬大校和宇航员陈中瑞大校从天和核心舱中漂浮出来,安装了太空出舱前由机械臂安装的碎片防护装置。

The pair also checked the condition of extravehicular instruments and fixed broken parts, according to the agency.

据航天工程办公室称,两人还检查了舱外仪器的状况,并修复了损坏的部件。

They returned to the space station at 4:49 pm.

他们于下午4:49返回空间站。

The mission's third astronaut, Colonel Wang Jie, stayed inside the space station and worked with ground controllers to provide assistance to the spacewalkers.

任务的第三名宇航员王杰大校留在空间站内,与地面控制人员合作,为宇航员提供协助。

The spacewalk was the 21st that Chinese astronauts have ever carried out, and marked the fourth time Chen Dong floated outside the Chinese space station.

此次太空出舱是中国宇航员进行的第21次出舱任务,也是陈冬第四次在空间站外进行太空出舱。

He previously took part in three spacewalks during the Shenzhou XIV mission.

此前,他曾在神舟十四号任务期间进行过三次太空出舱。

Thursday's spacewalk was the first for Chen Zhongrui.

周四的出舱任务是陈中瑞的首次太空出舱。

Chen Dong and his teammates have been aboard the station since their arrival on April 25.

陈冬和他的队友自4月25日抵达空间站以来,一直在空间站工作。

Before the spacewalk, they had conducted a host of assignments,

太空出舱前,他们执行了一系列任务,

including examining and performing maintenance on instruments, installing intravehicular devices, monitoring the space station environment and testing spacewalk suits.

包括检查和维护仪器、安装舱内设备、监测空间站环境以及测试太空行走服。

The astronauts had also rehearsed medical emergency response efforts and engaged in scientific and technological tasks.

宇航员们还进行了医疗应急演练,并参与了科学技术任务。

The Shenzhou XX crew is conducting China's 15th manned spaceflight and has become the ninth group of astronauts aboard Tiangong,

神舟二十号乘组正在进行中国第十五次载人航天飞行,成为第九批驻留中国空间站“天宫”的乘组成员。

which is currently the only operational space station independently run by a single nation.

天宫是目前唯一一个由单一国家独立运营的在轨空间站。

Their predecessors in the Shenzhou XIX flight made three spacewalks during their six-month mission.

在神舟十九号航天飞机上,他们的前辈在六个月的任务中进行了三次太空出舱。

Orbiting Earth at a distance of about 400 kilometers, Tiangong has three permanent parts—a core module and two science capsules—and is regularly connected to several visiting crew and cargo spaceships.

天宫空间站在距离地球约400公里的轨道运行,由三个永久部件组成——一个核心舱和两个科学舱——并与载人飞船与货运飞船定期对接。

重点单词   查看全部解释    
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
crew [kru:]

想一想再看

n. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
cargo ['kɑ:gəu]

想一想再看

n. 货物,船货

 
maintenance ['meintinəns]

想一想再看

n. 维护,保持,维修,生活费用
n. 供给,

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要点
vt. 挖去果核

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。