Crime is increasing worldwide. There is every reason to believe the trend will continue through the next few decades.
犯罪在世界范围不断增加。我们有充分的理由相信这一趋势将继续持续几十年。
Crime rates have always been high in multi-cultural industrialized societies such as the United States.
在美国这种多元文化的工业化社会里,罪案率一直很高。
But a new phenomenon has appeared on the world scene—rapidly rising crime rates in nations that previously reported few offences.
但是,一个新的现象已经出现在世界舞台。迅速上升的犯罪使得以前只有少量报道的各国均增加了此类比率。
Street crimes such as robbery, rape, murder and auto theft are clearly rising, particularly in Eastern European countries, such as Hungary, and in Western European nations, such as the Untied Kingdom.
街道犯罪像抢劫、强奸、杀人和盗窃汽车犯罪明显上升。特别是在东欧国家如匈牙利,西欧国家,如联合王国。
What is driving this crime explosion? There are no simple answers.
什么是推动犯罪率爆发的呢?没有简单的答案。
Still, there are certain conditions associated with rising crime.
然而,有些情况与犯罪率的上升有关系。
Increasing heterogeneity of populations, greater cultural pluralism, higher immigration, democratization of governments, changing national borders, greater economic growth and the lack of accepted social ideas of right and wrong.
人口异质性的增加、文化多元化的扩展、更多的移民、民主化的政府、改变国家边界、更大的经济增长和对社会观念缺乏正确和错误的认识。
These conditions are increasingly observable around the world.
这些情况越来越多地出现在世界各地。
For instance, cultures that were previously isolated and homogenous, such as Japan, Denmark and Greece, are now facing the sort of cultural variety that has been common in America for most of its history.
例如,文化以前是孤立、同源的,如日本,丹麦和希腊的文化,现在却面对某种在美国漫长历史中很常见的文化多样性。
Multiculturalism can be a rewarding, enriching experience, but it can also lead to a clash of values.
多元文化可以是有益的、赋予丰富经验的,但它也可能导致价值观的冲突。
Heterogeneity in societies will be the rule in the 21st century, and failure to recognize and plan for such diversity can lead to serious crime problems.
社会的异质性将成为21世纪的规则,失败的认识和规划多样性可能会导致严重的犯罪问题。