403. Nowadays, a heated debate about... is under way in China.
英语四级译文:
如今,关于……的争论在中国正逐步升温。
四级词汇讲解:
本句是典型的议论式开头句型。其中的省略号可以替换为名词。如:water shortage(水资源短缺),industrial pollution(工业污染),waste of energy(能源浪费),fake products(假冒商品),public property(公共财产),wildlife extinction(野生动物的灭绝),unemployment(失业),smoking(吸烟)等。应当注意的是,本句中的under way是固定短语,表示“已经开始,正在进行”。
四级句型拓展:
※ Nowadays, a heated debate about food security is under way in China.
如今,关于食品安全问题的讨论在中国正逐步升温。
※ At present, a heated discussion about high school dropouts is under way in China.
现在,关于高校退学问题的讨论在中国正逐步升温。
※ Currently, Chinese people are heatedly discussing about domestic violence.
目前,中国人正在激烈地讨论家庭暴力问题。
n. 失业,失业人数