好文妙译
看电视与阅读
很明显,阅读的速度完全由读者决定。他可以按自己的能力和意愿读慢一点或读快一点。如果有什么他没读懂,他可以停下来再读一遍,或看一下注释说明再继续往下读。当阅读材料易懂或者不太有趣时,读者可以加快阅读速度;当它难懂或引人入胜时可以放慢速度。如果阅读的东西令人感动,他可以放下书停一会儿,调整一下情绪,而不必担心错过了什么。
电视的速度不能由看电视的人来控制;只有它的开始与结束在他的掌握中,因为他可以把开关打开或按下。他不能慢放一个令人愉快的节目,也不能快放一个令人乏味的节目。如果有一个字或一个词组没听懂,他也不能“倒回去”再听一次。节目无动于衷地进行着,而错过的就这样错过了,没看懂的也没机会看懂了。
看电视的人也不能像他在阅读时通常做的那样,将他接收到的材料转化为一种可能适合他的特殊感情需求的形式。图像变化得太快。他不可能用他的想象给电视中饰演的人和事赋予个人意义,以帮助他理解和解决自己生活中的关系和冲突;他被节目制作者的想象力控制住了。看电视时,眼睛和耳朵被稍纵即逝的图像和声音控制住了。
当一个人正在看电视时,如果有人——朋友,亲戚,小孩,可能是一个他很久没见过的人进入房间,他必须继续观看电视,不然就会乱了头绪。必须等一会儿再招呼客人,因为节目不会等人。当然,一本书可以被放在一旁,可能会有些惋惜,但不会有永久的损失。
词汇斟酌
elucidation n. 注释,解释
knob n. 旋钮
drearya. 沉闷的,枯燥无味的
inexorablyad. 无动于衷地,无情地
invariablyad. 不变地,始终如一地,总是
portrayvt. ①描写,描绘②扮演,饰演
set aside 把…置于一旁,不理会
permanent a. 永久(性)的
佳句临摹
①【注释】cope with (成功地)应付,(妥善地)处理
【临摹】The task looks a formidable one ,but I think we can cope with it.这项任务看起来很难,但我想我们能够应付。
②【注释】lose the thread 失去头绪
【临摹】He had lost his thread and didn’t know what to say next.他断了思绪,不知道接下去该讲什么。
思如泉涌
Choice of the end covers choice of the means. 选择目的包含着选择手段。
Eyes are as eloquent as lips. 眼睛会和嘴一样说话。