Forget flowers and chocolates. Some urban guys are now learning that the way to a woman's heart is not through giving presents or displays of natural charm. Instead, it's a skill – with rules to be learnt, theory to be studied and practice to be done.
将鲜花和巧克力抛到脑后吧。一些生活在城市中的男孩们现在终于明白,要掳获女生芳心,赠送礼物或展现天生个人魅力已不再管用。其实“把妹”是一种技能,它有规可循,有理可学并可付诸实践。
We're talking about professional pick-up artists (PUAs), or at least those men who follow the rules set down by these so-called experts.
我们要说的便是“把妹达人”,换而言之,就是那些奉行由所谓的恋爱专家所制定的规则的男士。
"There is a severe lack of love education in China," said Wu Jiamin, or Tango, 26, a Chinese-American PUA in Beijing.
来自北京的26岁美籍华人吴嘉民(音译)(英文名为Tango)表示:“中国严重缺乏恋爱教育。”
As a result, "boot camps"where shy, awkward wallflowers can learn to become love machines have mushroomed in major cities. PUA boot camps originated in the US, and usually attract rich, personable and well-educated urban professionals.
于是,“把妹达人训练营”便如雨后春笋般在各大城市出现。这样的训练营可以让那些羞涩愚钝的恋爱菜鸟摇身变为把妹达人。把妹达人训练营源于美国,通常受到富有、帅气、受过良好教育的城市精英们追捧。
The price of a three-day course, which usually includes workshops and real-life hook-up training, ranges from 2,500 to 4,500 yuan.
一个为期三天,包含讲习班及把妹实战培训的课程价格从2500元到4500元不等。