手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级翻译 > 六级翻译辅导 > 正文

2013年12月四六级翻译考前冲刺

来源:文都教育 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

本次四六级考试是改革之后的首届考试,各类题型都有相应的调整。历届真题都能为应考提供最直接的指导信息,为了促进在校大学生的英语学习,同时也为了给广大考生指点一个更加明确具体的备考方向,全国大学英语四、六级考试委员会于今年8月14日对于考试的具体改革方式进行了比较详细的说明,在官方网站上登载了一篇名为《关于大学英语四、六级考试题型调整的说明》的文章,随后附上了完整且包括官方参考答案的样题,这些我在文都课堂上有详细的分析,在这里我重点概括一下,其中关于翻译部分的说明如下:

“原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。”

仔细阅读这一要求不难发现,翻译的长度从句子演变为段落,因此不少同学普遍认为这是一次难度的升级。其实不然,我在文都的强化班课上就和学员们分析过该要求,发现其中有一个重要的限定词,“中国的”,也就是说,本次考试的翻译部分涉及的内容一定要跟中国相关。不仅如此,中国的历史,文化基本上就是已知信息,而经济和社会发展又必须要建立在相应的历史文化背景之上。可见,改革是将英语翻译学习的相关重点从“虚拟语气”,“倒装句”等并非最常使用的特殊语言现象转移到了以交际为目的日常表达上来。同时,也间接鼓励大家在日常的英语学习和使用中借助外语来向世界传递我们的民族文化和精神。而四六级样题中翻译部分的话题,分别是Paper Cutting(剪纸)和Chinese New Year(中国新年),也就是说,至少本次考试的内容将会是大家非常熟悉的传统文化载体。通过研究两份样题,笔者得出以下一些核心备考点:

一 大幅降低对虚拟,倒装等复杂语言现象的考查。

在本次官方给出的样题中,均没有出现以上复杂语言现象,说到底是提倡语言学习重具体语言而轻抽象规则,重语用而轻语法的做法。因此,备考时切勿将主要精力放在语法知识上。当然,基础的知识,例如主谓宾结构组成,并列句复合句基本要素还是需要在考前搞清楚的。

二 大幅降低对生僻词汇的考查。

样题中,中文的原文部分有特殊词汇,这些词汇难度介于熟悉和陌生之间,处于不少考生的拼写和使用盲区,往往有不少考生考前花大把时间背单词,然而,从本次样题看来,此类词汇都以注释的形式被印刷在了试题册上。例如四级的剪纸(paper cutting), 明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties),六级的元宵节(the Lantern Festival),农历(Lunar Calendar),对联(couplets)。因此大可不必在生词上花太大的功夫。样题体现出的趋势是要求大家使用有限的词汇表达无限的含义,也就是用简单英语单词的反复组合来解释复杂的英语概念。

三 加强对日常高频表意结构的考查。

通过梳理,四级翻译样题的考点为

1形容词最高级Most popular

2形容词最高级复数之一 数的一致One of

3非生物物主所有格 a history of more than 1500 years.

4副词位置,一般在动词之后,也可以在强调部分的前后particularly

5 With用法 with paper cuttings

6被动语态Be used

7目的状语 in order to

8非谓语 过去分词/带修饰成分的过去分词作定语most frequently used

9定语从句充当修饰及连接功能which symbolizes health and prosperity

10典型动词 例如以-fy结尾的beautify

而六级样题的考点在此基础上增加了

1. 简单同位语the last day of the last month of the lunar calendar

2. 短语搭配sweep away,bring in

3. 现状结构 from to

需要注意的是,我们可以适当借助开放数据库中和中国文化相关的词条来提前准备翻译考试,可以查询并阅读一些常见的节日或文化现象,文化载体,手工艺品名等,先积累一些话题和相关表达方式,在拓展视野的同时也最大限度的保证了备考的有效性。最后老师预祝大家考试成功。



文章关键字: 六级 翻译 策略 考前冲刺

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 2013年12月六级翻译模拟练习题(16)

      朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。

      2013-12-13 编辑:Aimee 标签: 翻译 六级 模拟练习题

    • 2013年12月六级翻译模拟练习题(17)

      近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。

      2013-12-13 编辑:Aimee 标签: 模拟练习题 翻译 六级

    • 四六级翻译要突出灵活性

      翻译毕竟是涉及到两种形式上相差非常大的语言,所以如果再纠缠在语言形式上的僵硬,到最后结果是不理想的。提醒同学们在翻译上,要突出其灵活性。以四六级翻译样题为例。

      2014-01-02 编辑:Aimee 标签: 四六级 翻译 灵活性

    • 2014英语四六级考试段落汉译英攻关点拨

      在四六级考试中,翻译占很大比重,这让很多考生在不得不重视翻译的同时,又对之充满畏惧。那么,我们到底应该怎样来应对翻译呢?根据多年的翻译教学经验和翻译理论研究,归纳出了不同考生可能会面对的翻译难题,并据此给出了相应的方法指导。

      2014-03-17 编辑:Aimee 标签: 四六级 翻译 点拨

    • 大学英语四六级121个实用成语翻译汇总

      英语四六级翻译如何更贴切?如何在四六级考试当中翻译出彩。下面就为大家提供英语四六级121个实用成语翻译。

      2014-03-18 编辑:Aimee 标签: 四六级 翻译 成语

    • << 返回英语六级首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。