Recording 1
录音一
W: Grag Rosen lost his job as a sales manager nearly three years ago, and is still unemployed.
女:格拉戈·罗斯曾是一名销售经理,三年前,他就已经失业,目前仍然处于失业的状态。
M: It literally is like something in a dream to remember what is like to actually be able to go out and put in a day's work and receive a day's pay.
男:当我回忆起能够出去上班,工作一天后,拿到工资的情景,感觉就像在做梦。
W: At first, Rosen bought groceries and made house payments with the help from unemployment insurance.
女:起初,罗斯用失业保险购买日用品、支付房款。
It pays laid off workers up to half of their previous wages while they look for work.
失业的人们在找工作期间可以领取相当于原来工资一半多的失业保险金。
But now that insurance has run out for him and he has to make tough choices..
但是现在,罗斯的失业保险金都花光了,他不得不做出艰难的选择。
He's cut back on medications and he no longer helps support his disabled mother.
他降低医疗费用并且不再赡养他残疾的母亲。
It is devastating experience.
这真是一段令人心力交瘁的经历。
New research says the US recession is now over.
新的研究显示美国的经济衰退现在已经结束。
But many people remain unemployed and unemployed workers face difficult odds.
但是仍旧有很多人失业,失业者面临巨大的困难。
There is literally only one job opening for every five unemployed workers.
一个空缺职位就有五个失业的应征者。
So four out of five unemployed workers have actually no chance of finding a new job.
所以4/5的失业者没有找到新工作的机会。
Businesses have downsized or shut down across America, leading fewer job opportunities for those in search of work.
美国各地的企业已经裁员或者倒闭,这导致找工作的人拥有更少的就业机会。
Experts who monitor unemployment statistics here in Bucks County, Pennsylvania, say about 28,000 people are unemployed,
在宾夕法尼亚州巴克斯县监控失业统计数据的专家称大约有2万8千人失业。
and many of them are jobless due to no fault of their own.
其中很多人并不是由自身过失导致的失业。
That's where the Bucks County CareerLink comes in.
这就形成了巴克斯县的职业链。
Local director Elizabeth Walsh says they provide training and guidance to help unemployed workers find local job opportunities.
当地的负责人伊丽莎白·沃尔什说他们提供培训和指导以帮助失业者在当地寻找就业机会。
"So here's the job opening, here's the job seeker, match them together under one roof," she said.
她说:“这里有职位空缺,那里有求职者,我们就把他们匹配起来。”
But the lack of work opportunities in Bucks County limits how much she can help.
但是巴克斯县缺少就业机会,她能提供的帮助就会受到限制。
Rosen says he hopes Congress will take action.
罗斯说他希望国会能采取措施。
This month he launched the 99ers Union, an umbrella organization of 18 Internet-based grassroots groups of 99ers.
这个月,他发起了“99周人”联盟的活动,“99周人”联盟成为了由18个草根阶层网络团体组成的联合组织。
Their goal is to convince lawmakers to extend unemployment benefits.
他们的目标是说服立法者延长失业救济的期限。
But Pennsylvania State Representative Scott Petri says governments simply do not have enough money to extend unemployment insurance.
但是宾夕法尼亚州的代表斯科特·佩特里说政府没有足够的资金来延长失业保险的期限。
He thinks the best way to help the long-term unemployed is to allow private citizens to invest in local companies that can create more jobs.
他认为,要想救助那些长期失业者,最好的办法是允许普通公民在当地开办公司,以创造更多的就业机会。
But the boost in investor confidence needed for the plan to work will take time.
但是这一计划需要先增强投资者的信心,而这也将需要一段时间才能完成。
Time that Rosen says still requires him to buy food and make monthly mortgage payments.
罗斯说这段时间他仍旧需要买食物,每月按揭付款。
Rosen says he'll use the last of his savings to try to hang onto the home he worked for more than 20 years to buy.
罗斯说他将用最后的积蓄来保住他奋斗了20多年才买下的房子。
But once that money is gone, he says he doesn't know what he'll do.
但是他说,一旦把这些钱花完,他就不知道接下来该怎么办了。
Questions 16 to 18 are based on the recording you have just heard.
问题16到18是基于刚刚你所听到的那段录音。
Question16. How does unemployment insurance help the unemployed?
问题16:失业保险是如何帮助失业者的?
Question17. What is local director Elizabeth Walsh of the Bucks County CareerLink doing?
问题17:巴克斯县职业链当地的负责人伊丽莎白·沃尔什正在做什么?
Question18. What does Pennsylvania State Representative Scott Petri say is the best way to help the long-term unemployed?
问题18:宾夕法尼亚州的代表斯科特·佩特里说帮助长期失业者的最好方式是什么?
译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载