今天我们要讲的一个习惯用语是美国人经常会用的。这个习惯用语是用mind这个字和另外一个字组成的:mind-boggling.
Boggling这个字很明显是来自动词boggle。它的意思是“吃惊”或“震惊”。Mind-boggling是指某一件事情、或某样东西在智力或感情方面具有强大的力量而使人感到难以控制自己。比如说,有的人会想出非常英明的主意,别人根本想不到的主意。这也会使人感到震惊。下面是一个学生在说他学天文学的感受:
I remember how mind-boggling it was when I took astronomy in school and discovered our sun was just one of trillions of stars in a universe so big it was impossible for me even to imagine!
他说:“我在学校上天文学的时候发现,我们的太阳只不过是宇宙间许许多多行星之一,而宇宙之大真是我难以想象的。我还记得当时我感到非常吃惊。”
我们再来举一个例子,这个例子说明mind boggling也可以用在反面的情况下。这是一个人在说美国的一件谋杀案,那是一个二十几岁的母亲把自己的两个儿子推到河里给淹死了。
Everyone finds it mind-boggling that the young mother actually killed her two sons. I saw the boys on TV and they looked so sweet and innocent. Well, I guess we can't say anymore that all mothers love their children.
这人说:“每个人听到那个年轻的母亲把她两个儿子杀死的消息都感到非常震惊。我在电视上看到这两个孩子。他们看起来非常可爱和天真。唉,我想我们恐怕不能再说,所有的母亲都爱她们的孩子了!”
在这儿要说明的是,尽管美国的犯罪率很高,但是像这种母亲杀自己孩子的案件还是很少见的。正因为如此,这个案件引起了美国社会的愤怒。
rivalry
n. 竞争,竞赛
The rivalry in this region is very fierce.
这个地区内的竞争非常激烈。