Ever thought about cheating on a test? Of course not. But some students are i
曾想到过在考试中作弊吗?当然没有。可是有些学生并不那么诚实……
Honesty: Is It Going out of Style?
诚实:难道它正在变得不合时宜?
Stacia Robbins
斯泰茜娅·罗宾斯
According to a recent poll, 61 percent of American high school students have admitted to cheating on exams at least once. It can be argued such a response may not mean much. After all, most students have been faced with the temptation to peek at a neighbor's test paper. And students can be hard on themselves in judging such behavior. However, there are other indications that high school cheating may be on the rise.
根据最近的一次民意测验,百分之六十一的美国中学生承认曾在考试中至少作过一次弊。人们可以争论说,这样一种回答也许没有多大意义。毕竟大多数学生都曾受到过偷看邻座考卷的诱惑。而学生们在评价这类行为时有时对自己过于严格。不过,还有别的一些迹象也表明,中学里的作弊现象可能是在上升。
More and more states are requiring students to pass competency tests in order to receive their high school diplomas. And many educators fear that an increase in the use of state exams will lead to a corresponding rise in cheating. A case in point is students in New York State who faced criminal misdemeanor charges for possessing and selling advance copies of state Regents examinations.
越来越多的州要求学生通过能力测试以取得中学毕业文凭。很多教育学家担心,更多地利用州级考试将会导致作弊的相应增加。一个明显的例子就是纽约州的一些学生,他们因拥有并出售州教育董事会的考卷样本而受到刑事轻罪指控。
Cheating is now considered to be a major problem in colleges and universities. Several professors say they've dropped the traditional term paper requirement because many students buy prewritten term papers, and they can't track down all the cheaters anymore.
现在作弊也被看作是大学的一大问题了。一些教授说他们已经放弃了传统的学期论文这一要求,因为很多学生买来预先写好的各种学期论文,教授们再也查不出所有的作弊者了。
Colleges and universities across the nation have decided to do more than talk about the rise in student cheating. For instance, the Department of Psychology at the University of Maryland launched a campaign to stop one form of cheating. As 409 students filed out of their exam, they found all but one exit blocked. Proctors asked each student to produce an ID card with an attached photo. Students who said they'd left theirs in the dorm or at home had a mug shot taken. The purpose of the campaign was to catch "ringers," students who take tests for other students.
除了谈论学生作弊的上升外,全国各地的大学已决定采取一切措施。例如,马里兰大学心理系就开展了一场制止某种作弊形式的运动。当409名学生考完试鱼贯离开教室时,他们发现除了一个出口外,所有的出口都堵住了。监考人员要求每个学生出示贴有照片的身份证。那些说把身份证留在宿舍或家中的学生都被拍了面部照。这一运动的目的是捉拿“冒名顶替者”,即帮别人代考的学生。