"I'm considering leaving the firm. I've been there four years now; I'm getting good feedback, but I have no clients of my own. I feel weak. If I wait much longer, it will be too late, too close to that fateful time of decision on whether or not to become a partner. I'm success-oriented. But the concept of being 55 years old and stuck in a monotonous job drives me wild. It drives me crazy now, just a little bit. I'd say that 85 percent of the time I thoroughly enjoy my work. But when I get a screwball case, I come away from court saying, 'What am I doing here?' It's a visceral reaction that I'm wasting my time. I'm trying to find some way to make a social contribution or a slot in city government. I keep saying, 'There's something more."
“我在考虑离开公司。我在这已经待了四年了,别人对我印象不错,但是我没有属于自己的客户,我感到很无力。如果再过一段时间我就即将面对是否要成为事务所合伙人的抉择了,那就太晚了。我渴望成功,但是想到要在一个地方一直做着一成不变的工作直到55岁退休,这简直让我发疯。现在我都有点要疯了。应该说,85%的时间里我还是很享受这份工作的。但是当我接手那种无厘头的案子时,走出法庭后我都会不禁问自己,“我这是在干什么呢?”我打心眼里觉得自己是在浪费时间。我试图以某种方式为社会做点贡献或者在市政府谋求一个职位。我一直告诫自己“你还有好多事没做呢。”
Besides the push to broaden himself professionally, there is a wish to expand his personal life. He wants two or three more children. "The concept of a home has become very meaningful to me, a place to get away from troubles and relax. I love my son in a way I could not have anticipated. I never could live alone."
除了渴望开拓事业,他还希望能够丰富私人生活。他想再要两三个孩子。“家庭这个概念对我来说已变得越来越重要,家是一个可以远离烦恼、放松身心的地方。我以前真的没有想到我会这么爱我的儿子。我真的无法过孤独的生活。”
Consumed with the work of making his own critical life-steering decisions, he demonstrates the essential shift at this age: an absolute requirement to be more self-concerned.
要做出怎样改变自己生活方向的重大决定这一问题让他绞尽脑汁,他的决定反映了那个年龄段人群的根本性变化:更加关心自己的发展才是真正重要的。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/daxue/201612/485199.shtml