手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第五册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第五册:U5 Love is a Fallacy(4)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Intelligent she was not. In fact, she veered in the opposite direction. But I believed that under my guidance she would smarten up. At any rate, it was worth a try. It is, after all, easier to make a beautiful dumb girl smart than to make an ugly smart girl beautiful.

她不聪明。事实上,她有点笨。可我相信,经我指导,她会聪明起来。无论如何,值得一试。毕竟,塑靓者达智总比塑丑者达貌来得容易。
"Petey," I said, "are you in love with Polly Espy?"
“皮蒂,”我说,“爱上波莉·埃斯皮了吧?”
"I think she's a keen kid," he replied, "but I don't know if you'd call it love. Why?"
“她是个讨人喜欢的姑娘,”他回答,“可不知道这是不是爱情。问这个干吗?”
"Do you," I asked, "have any kind of formal arrangement with her? I mean are you going steady or anything like that?"
“正式约会了?我是说你们确定某种程度的关系了?”我问。
"No. We see each other quite a bit, but we both have other dates. Why?"
“还没有,我们常见面。但我们各自也和别人约会。怎么了?”
"Is there," I asked, "any other man for whom she has a particular fondness?"
“她有其他意中人吗?”我问。
"Not that I know of. Why?"
“好像没有。怎么了?”
I nodded with satisfaction. "In other words, if you were out of the picture, the field would be open. is that right?"
我满意地点点头:“那么,如果你不在,场地就是空着的。对吧?”
"I guess so. What are you getting at?"
“我想是这样。你什么意思?”
"Nothing, nothing," I said innocently, and took my suitcase out of the closet.
“没什么。没什么。”我装作若无其事。接着从壁橱里把手提箱拿了出来。
"Where are you going?" asked Petey.
“要去哪儿?”皮蒂问。
"Home for the weekend." I threw a few things into the bag.
“回家过周末。”我把几件衣服扔进了皮箱。
"Listen," he said, clutching my arm eagerly, "while you're home, you couldn't get some money from your old man, could you, and lend it to me so I can buy a raccoon coat?"
“听着,”他抓住我的胳膊急切地说,”回家后,能不能向你父亲要点钱,借给我买一件浣熊皮大衣?”
"I may do better than that," I said with a mysterious wink and closed my bag and left.
“也许比这更好。”我神秘地眨了眨眼。合上皮箱就走了。
"Look," I said to Petey when I got back Monday morning. I threw open the suitcase and revealed the huge, hairy, gamy object that my father had worn in his Stutz Bearcat in I925.
“瞧!”我星期一早晨一返校就对皮蒂说。我猛地打开皮箱,露出那件肥大、毛茸茸、味道难闻的东西。这是我父亲1925年开斯图兹勇士敞篷车时穿过的那件浣熊皮大衣。
"Holy Toledo!" said Petey reverently. He plunged his hands into the raccoon coat and then his face. "Holy Toledo!" he repeated fifteen or twenty times.
“我的天!”皮蒂充满敬佩。他两只手即刻抓住皮大衣。接着把脸也埋了进去。“我的天!”他不停地重复了一二十遍。

重点单词   查看全部解释    
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
suitcase ['su:tkeis]

想一想再看

n. 手提箱

联想记忆
espy [is'pai]

想一想再看

vt. (从远处等)突然看到,窥见

联想记忆
reverently ['revərəntli]

想一想再看

adv. 恭敬地,虔诚地

 
wink [wiŋk]

想一想再看

n. 眨眼,使眼色,瞬间
v. 眨眼,使眼色,

 
fondness ['fɔndnis]

想一想再看

n. 爱好,溺爱,喜爱 n. 蠢事

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引导,指导

 
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。