三者均可表示“空地”、“空间”,区别如下:
1. 泛指一般意义的“空地”或“空间”,space 和 room 均可以用,但前者根据情况可用作可数或不可数名词,而后者通常只用作不可数名词。如:
The large table takes up too much space [room]. 这张大桌子太占地方了。
There isn't enough space [room] for all our luggage. 没有足够的地方可以放我们的行李。
Here is an empty place, put the box here. 这里有个空地方,把箱子放在这里吧。
注:place 表示“太空”、“宇宙”,是不可数名词,而 room 表示“房间”,是可数名词。
He was staring into space. 他极目远眺。
This is one of the largest rooms here. 这是这里最大的房间之一。
2. place 表示“空地”,其含义通常比较具体,且往往指座位,有时与 seat 同义。如:
We'll try to get places (=seats) at the front of the hall. 我们要设法弄到大厅前面的座位。
There are only two places (=seats) left for tonight. 今晚只剩两个座位。
A:Is there any room [space] in the boat? 船上有空处吗?
B:Yes, that place in the corner is empty. 在那边角落里还有个空位。