When Darlene Coulon from France came dashing through the door, she recognized Tony Garcia's smiling face.
法国的琳达·库隆匆忙走进门的时候,她认出了托尼·加西亚微笑的面孔。
They shook hands and then kissed each other twice on each cheek, since that is the French custom when adults meet people they know.
两个人握了握手,并且在对方的面颊上吻了两下。通常,法国成年人见到熟人就是这么做的。
Ahmed Aziz. , on the contrary, simply nodded at the girls.
而艾哈迈德·阿齐兹却只是朝女孩们点点头。
Men from Middle Eastern and other Muslim countries will often stand quite close to other men to talk but will usually not touch women.
来自中东或一些穆斯林国家的男士,在谈话时通常站得离其他男士很近,但一般不会与女士接触。
As I get to know more international friends, I learn more about this cultural "body language".
随着认识的国际朋友越来越多,我了解到更多不同文化背景下的“身势语”。
Not all cultures greet each other the same way, nor are they comfortable in the same way with touching or distance between people.
各种文化背景下的人互敬问候的方式不尽相同,身体接触和互相间距的程度也不尽相同。
In the same way that people communicate with spoken language,
在使用口头语言交流的同时,
they also express their feelings using unspoken "language" through physical distance, actions or posture.
人们还使用不出声的语言——身体间的距离、动作和姿态等来表达情感。
English people, for example, do not usually stand very close to others or touch strangers as soon as they meet.
比如,英国人通常不会站在离别人太远的地方,也不会一见面就(用身体)接触陌生人。
However, people from places like Spain, Italy or South American countries approach others closely and are more likely to touch them.
但是,来自像西班牙、意大利或南美等国家的人会站在离别人很近的地方,而且很可能(用身体)接触对方。
Most people around the world now greet each other by shaking hands,
现在世界上大多数人见面都会互相握手问候,
but some cultures use other greetings as well, such as the Japanese, who prefer to bow.
但有些文化(背景下的人)会采取另外一些寒暄方式,比如,日本人更愿意鞠躬。
These actions are not good or bad, but are simply ways in which cultures have developed.
这些行为都无所谓好与坏,只不过是文化发展的不同方式而已。
I have seen, however, that cultural customs for body language are very general - not all members of a culture behave in the same way.
然而我发现身势语的文化习俗是多元的——同一个(民族)文化中也并非所有成员的行为都一样。
In general, though, studying international customs can certainly help avoid difficulties in today's world of cultural crossroads!
但总的来说,在当今文化交融的世界,学习不同国家的习俗能帮助我们避免交往中的困难。