Americans
美国人
Americans are often described as very loud,
美国人常常被形容为说话大声,
but they are also seen as being very friendly and interested in talking to other people.
但是他们也被看作是非常友好的人,而且对与别人交谈很感兴趣。
This is probably because they are often very confident and secure.
这可能是因为他们常常都很自信和可靠。
Chinese
中国人
Chinese are generally seen as friendly people who are extremely hard-working and motivated.
中国人一般被看作是友好的人,极其勤劳而且动力十足。
They are also seen as very polite
他们通常被看作是非常有礼貌的,
because of the fact that they are careful about "saving face" when dealing with other people.
因为他们在与人交往时会细心地为他人“保留面子”。
Australians
澳大利亚人
Australians are merry people who spend a lot of time outdoors.
澳大利亚人是在户外度过很多时间的快乐人群。
They are therefore seen as very casual people who enjoy a slower pace of life.
所以他们被看作是非常随意、享受慢节奏生活的人。
They like to laugh a lot but sometimes people think they are loud and rude.
他们非常喜欢笑,不过有时候人们觉得他们声音大而且粗鲁。
Germans
德国人
Germans are often described as being very serious and rigid.
德国人被形容成是非常严肃、刻板的人。
They are seen as hard workers who are very careful and pay a lot of attention to detail.
他们被看作是辛勤的工作者,他们非常细心,很注重细节。
A German would never be late for an appointment or dial a wrong number!
德国人从来不会约会迟到或是拨错电话号码!
However, Germans are sometimes accused of not having a sense of humour.
不过有时候人们会指责德国人没有幽默感。
All these national types can be true in certain cases, but very wrong in others.
所有这些国家类型在某些情况下是正确的,但是在其它情况下可能是完全错误的。
For example, you might meet a German who's a confident dancer with a great sense of humour,
例如,你可能会遇到一个自信、会跳舞而且幽默感很强的德国人,
or an American who is shy and quiet!
或是一个害羞、安静的美国人!
Nationalities may influence personalities,
国籍可能会影响个性,
but at the end of the day, people are themselves, no matter where they come from.
但是最终,无论人们来自哪里,他们都是个体。