This also shows how people didn't want to search for their own understanding or educate themselves.
这也表明了人们有多么不想找寻他们自己的理解,多么不想让自己受教育。
And this is still often true today.
而且现今这一点常常也是事实。
People feel that if someone important and respected says that something is right, then it must be so.
人们觉得,如果某个受人敬仰的重要人物认为某事是对的,那它就一定是对的。
But even though Aristotle was a great man
但是,尽管亚里斯多德是一个伟人,
who inspired many great scientists and philosophers after him, he was wrong at times.
他激励了许多随后的伟大科学家和哲学家,但他有时也会错。
And Galilei too made mistakes.
伽利略也犯过错误。
He is now known as the father of astronomy
现在大家都知道他是天文学之父,
but he believed that the earth moved round the sun in a perfect circle. He was wrong.
但是他也曾相信地球呈精确的圆形围绕太阳运动。他也错了。
Therefore our understanding of the world around us is constantly growing and changing.
因此,我们对周围世界的理解是不停增长、不停改变的。
In other words, we learn more every day and none of us can ever sit back and say, "We know it all".
换句话说,我们一天比一天学得多;没有人能什么都不做就说,“我们全都知道”。
We need to thank the great men of the past for the wisdom
我们需要感谢过去的伟人的智慧,
to know that we don't know it all and probably never will,
他们知道我们不完全了解,而且可能永远都不会完全了解。
for that would mean a world without questions.
因为那就意味着这个世界没有了疑问。
So much of our knowledge and understanding of the world today is due to people like Bacon and Galilei,
我们今天这么多的知识和对世界的了解都要归功于像培根和伽利略这样的人,
who were brave enough to step out from the shadows of conventional thought
他们勇敢地从守旧思想的阴影中站出来,
in order to find the kingdom of knowledge that today's civilisation is built upon.
为了找到建立现代文明的根基—知识王国。
These men knew that knowledge and understanding are things to fight for;
这些人知道知识和理解是需要力争的;
more vital to a man, and more beneficial to mankind, some might say, than all the money in the world.
有人可能会说,相比世界上所有的钱财,知识和理解对个人来说更重要,对人类来说更有益。
"All truths are easy to understand once they are discovered;
“所有的真理一旦被发现就很容易理解;
the point is to discover them." - Galileo Galilei (1564-1642)
关键就在于发现他们。”—伽利略·伽利莱(1564-1642)