The many meanings of colour
颜色的多种含义
What do colours tell us about ourselves and the world around us?
关于我们自己和我们周围这个世界,颜色告诉我们什么呢?
Read this magazine article to find out.
阅读这篇杂志上的文章,找出答案。
The study of colour and personality is a fascinating mixture of scientific fact and emotional guesswork.
对颜色和个性的研究是科学事实与情感推测的绝妙结合。
Swiss psychologist Max Lüscher has spent most of his life studying colour, and has developed a colour test which helps to explain your personality.
瑞士心理学家马克斯·路舍尔花了大半生的时间来研究颜色,并且已经发展出了一项可以解释人的个性的色彩测试。
According to Lüscher, people who choose red on the test are energetic and adventurous, looking for excitement.
根据路舍尔的理论,在测试中选择红色的人精力充沛,有冒险精神,渴望刺激。
Those who prefer blue are calm and in control, and prefer a peaceful life.
喜欢蓝色的人沉着,有自制力,喜欢平静的生活。
Green means firmness, a dislike of change and a fear of failure.
绿色意味着坚定,不喜欢改变,惧怕失败。
Yellow means you are open and free, ambitious and optimistic.
黄色说明你开放、自由、有雄心并且乐观。
Each colour affects us in a different way.
每一种颜色以不同的方式影响我们。
Blue and green often remind people of peace and quiet.
蓝色和绿色常常使人们想到和平与宁静。
Blue is the colour of the sky and the sea, and green is the colour of plants and trees.
蓝色是天空和大海的颜色,绿色是植物和树木的颜色。
People's pulse rates decrease and they feel more ralaxed when they see safe and familiar colours such as blue or green.
当人们看到诸如蓝色或绿色等安全、常见的颜色时,脉搏会减缓,人会感到更放松。
Red, however, is rare in nature. It is the colour of blood and meat, of hunting and injuries.
然而,红色实际上很少见。它是血与肉的颜色,是打猎与伤口的颜色。
It is also the colour of fire. It is only natural that red should make people tense.
它也是火的颜色。红色让人紧张,这一点是很自然的。
When people see the colour red, their pulse rates increase.
当人们看到红色,他们的脉搏会加快。
The darkest nights are black -- a colour often associated with fear.
最暗的夜是黑色的——它是个常常与恐惧联系在一起的颜色。