CDC works 24-7 to save lives and protect people.
疾控中心全天候为拯救生命和美国人民工作。
This month’s Vital Signs reports that about 23 million adults ages 50 to 75 haven’t gotten the life-saving tests they need to find colon cancer early.
本月《生命特征》报道,约有2300万50到75岁之间的人群还未接受能挽救生命的结肠癌检查。
This is really important.
这很重要。
Every year, more than 50,000 Americans die from colorectal cancer, and yet, testing could have prevented most of those deaths.
每年, 5万多美国人死于结肠直肠癌,但是检查能够防止多数这样的死亡病例。
Testing can find precancerous growths, called polyps, so they can be removed before they turn into cancer.
检查可以发现癌症前期的生长,叫做息肉,这样就能在成癌之前将其清除掉。
Testing also helps find colorectal cancer at an early stage, when treatment can lead to cure.
检查还能发现早期的结肠直肠癌,那时接受治疗可以痊愈。
If you’re 50 or over, get tested.
如果你大于等于50岁,那就去做个检查吧。
If you’re younger than 50 and have a family history of colorectal cancer or polyps or other risk factors, talk with your doctor about getting tested.
如果你还没到50岁,而你的家族史有结肠直肠癌、息肉或其他风险因素,那就跟你的医生谈一谈检查的事情。
The Affordable Care Act requires insurance coverage of all colorectal cancer testing at no cost, and that’s great for you.
《平价医疗法案》要求覆盖所有的结肠直肠癌检查费用,这对你来说是好消息。
There’re different types of screening tests.
有不同的筛选检查。
Talk with your doctor about which one is right for you.
跟你的医生聊聊你适合哪种。
The best test is the test that gets done.
最好的检查是已经完成的检查。