手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

口译双语:林语堂《生活的艺术》节选

来源:互联网 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

生之享受包括许多东西:我们本身的享受、家庭生活的享受,树木、花朵、云霞、溪流、瀑布,以及大自然的形形色色,都足以称为享受;此外又有诗歌、艺术、沉思、友情、谈天、读书等的享受,后者的这些都是心灵交流的不同表现。

THE enjoyment of life covers many things: the enjoyment of ourselves, of home life,of trees, flowers, clouds, winding rivers and falling cataracts and the myriad thingsin Nature, and then the enjoyment of poetry, art, contemplation, friendship,conversation, and reading, which are all some form or other of the communion of spirits.There are obvious things like the enjoyment of food, a gay parly or family reunion,an outing on a beautiful spring day; and less obvious things like the enjoyment ofpoetry, art and contemplation. I have found it impossible to call these two classesof enjoyment material and spiritual, first because I do not believe in thisdistinction, and secondly because I am puzzled whenever I proceed to make this classification. How can I say, when I see a gay picnic party of men and women andold people and children, what part of their pleasures is material and what part spiritual? I see a child romping about on the grass plot, another child making daisychains, their mother holding a piece of sandwich, the uncle of the family biting ajuicy, red apple, the father sprawling on the ground looking at the sailing clouds,and the grandfather holding a pipe in his mouth. Probably somebody is playing agramophone, and from the distance there come the sound of music and the distant roar of the waves. Which of these pleasures is material and which spiritual? Is it so easyto draw a distinction between the enjoyment of a sandwich and the enjoyment of the surrounding landscape, which we call poetry? Is it possible to regard the enjoyment of music which we call art, as decidedly a higher type of pleasure than the smoking of a pipe, which we call material? This classification between material and spiritual pleasures is therefore contusing, unintelligible and untrue for me. It proceeds, I suspect, from a false philosophy, sharply dividing the spirit from the flesh, and not supported by a closer direct scrutiny of our real pleasures.

重点单词   查看全部解释    
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 
distinction [dis'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 差别,对比,区分,荣誉,优秀

联想记忆
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
spiritual ['spiritjuəl]

想一想再看

adj. 精神的,心灵的,与上帝有关的
n.

联想记忆
plot [plɔt]

想一想再看

n. 阴谋,情节,图,(小块)土地,
v. 绘

 
sprawling ['sprɔ:liŋ]

想一想再看

adj. 蔓生的,不规则地伸展的 v. (手脚)不自然地

 
classification [.klæsifi'keiʃən]

想一想再看

n. 分类,分级

联想记忆
unintelligible ['ʌnin'telidʒəbl]

想一想再看

adj. 难以理解的; 莫明其妙的

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
outing ['autiŋ]

想一想再看

n. 郊游,远足,外出

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。