手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 备考资料 > 正文

备考资料:中高级口译考试翻译经典词群(1)

来源:考试吧 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  3、“是” constitute / represent / form / prove / 系表结构以外的形式

  …已是世界文化遗产之一

  ... has been included in the World Cultural Heritage List

  旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。

  Tourism has demonstrated the happy wish for more knowledge, varied experience and good health.

  21世纪头20年,是中国全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。

  The first 20 years of the 21st century represents an important strategic period for China to achieve all-round construction of a better-off society and to speed up its socialist modernization.

  4、“对…表示赞赏”

  we appreciate

  we’d like to express our appreciation for…

  we think highly of…

  …deserve our admiration

  we see something constructive/admirable/meaningful/inspiring in your…

  5、正向强化 “+”

  加强合作→strengthen cooperation

  促进发展→promote development

  增加机会→increase opportunities

  深化改革→deepen reform

  推动贸易→facilitate trade

  万能动词further

  6、“值得(我们)欣慰 / 高兴 / 欣喜 / 庆贺的是…”

  It is gratifying / delightful / pleasing / wonderful / great(for us)to know / see…

  We / People are gratified / delighted / pleased / happy / glad to know / see…

  7、“是…的原因”

  be the instrument of

  A generates / gives rise to / gives birth to / leads to / results in B

  As a result / Consequently / Finally / ……

  各国有着不同的发展历史、文化传统、政治制度和经济模式,这是亚太地区富有发展活力的重要原因。

  Countries are different in history, cultural tradition, political system and economic model, which gives the region its very vigor and vitality.

重点单词   查看全部解释    
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
constitute ['kɔnstitju:t]

想一想再看

vt. 构成,建立,任命

联想记忆
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
constructive [kən'strʌktiv]

想一想再看

adj. 建设性的,构造上的,作图的

 
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
instrument ['instrumənt]

想一想再看

n. 乐器,工具,仪器,器械

联想记忆
vigor ['vigə]

想一想再看

n. 活力,精力

联想记忆
vitality [vai'tæliti]

想一想再看

n. 活力,生命力

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 汉译英中高频词汇真题练习6

        S “seek”  1、对外关系中,我们一贯主张以邻为伴、与人为善,同各国发展友好合作关系。  2、中国现在不谋求霸权,将来变得强大,也不会谋求霸权。  “symbolize”  1、中国的崛起,是和平的崛起,是依

      2011-02-25 编辑:beck 标签:

    • 汉译英中高频词汇真题练习7

      S “seek”1、对外关系中,我们一贯主张以邻为伴、与人为善,同各国发展友好合作关系。2、中国现在不谋求霸权,将来变得强大,也不会谋求霸权。“symbolize”1、中国的崛起,是和平的崛起,是依靠自己力量发展自己

      2011-03-01 编辑:beck 标签:

    • 备考资料:中高级口译考试翻译经典词群(2)

        8、“问题” problem  安全问题→security concerns / security issues / security threats  台湾问题→Taiwan issue / problem / question  根本问题→basic question  原则问题→matter of principle 

      2011-03-07 编辑:beck 标签:

    • 备考资料:中高级口译考试翻译经典词群(3)

      15、“携手” hand in hand / join hands / work jointly / make a concerted effort中国的科技部门将与国际科技界和全球经济界、商界携手共建新世界的创业平台。China’s science and technology sector will work

      2011-03-09 编辑:beck 标签:

    • 备考资料:中高级口译考试翻译经典词群(4)

        22、“精粹” / “精华” / “精髓”  古典文学精髓→quintessence / cream of classical literature  马克思主义精髓→pith and marrow of Marxism  概括文章的精华→sum up the gist of an article  取

      2011-03-11 编辑:beck 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。