手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海中级口译 > 翻译辅导 > 正文

十大最容易出洋相的句子

来源:考试吧 编辑:Lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

英语中有些句子看似简单,但实际的意思可能与你所想的相差十万八千里哦。其中许多都是文化差异,思维差异的原因。只有真正理解了,用出来才不会出洋相。下面我们一起来看十个这样的句子,先读英语,默默地在心里翻译吧。

1. If you think he is a good man, think again. 

2. If my mother had known of it she'd have died a second time. 

3. That took his breath away.  

4. The elevator girl reads between passengers. 

5. I must not stay here and do nothing. 

6. I won't do it to save my life. 

7. Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.

8. Work once and work twice.

9. You don't want to do that.

10. My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.

(翻译见下页)



文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 2011年英语口译笔试高分经典句型大全

      掌握大量的口译高分经典型无疑会成为口译考试制胜的关键,下面是一些比较重要的口以高分句型,希望对大家有所帮助。1.a matter of sth/doing sth 与…有关的情况或问题 ★(描述类经典句)Considering the following

      2011-09-09 编辑:beck 标签:

    • 翻译技巧提点:翻译中不要滥用四字格

        有些词汇因为日常使用较为频繁,部分译者便顺手用在译文里,并没有仔细思考是否准确。我们略加总结,发现大概有两种情况。一是通俗用语。如"a bookish boy",这个短语在英文中算不得文雅,但并非俚俗,所以译成

      2011-09-22 编辑:beck 标签:

    • 英译汉翻译赏析176段(1)

      If it were possible, however, it would present some pretty knotty paradoxes... For example, what if someone or something traveled back in time and changed the ensuing future? And have you heard the

      2011-10-08 编辑:Lily 标签:

    • 21世纪报流行热词翻译(1)

      ●明星代言 celebrity endorsement●创业板 Growth Enterprise Market 创业板GEM (Growth Enterprises Market )board 是地位次于主板市场的二板证券市场,以NASDAQ市场为代表,在中国特指深圳创业板。在上市门槛

      2011-10-08 编辑:Lily 标签:

    • 英译汉翻译赏析176段(2)

      Does palmistry have any basis in science? A connection has been made between the lines on the hand and some genetic traits, as well as between heart disease and certain fingerprint patterns. Whether

      2011-10-10 编辑:Lily 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。