New Year Greeting From Consul General Peter Haymond
美国驻成都总领事馆总领事何孟德的新年贺词
I would like to wish you and your families a happy new year.
在此我祝愿你和你的家人新春愉快,新年快乐!
2012 is an important year for many historical reasons.
2012年因蕴含着许多重大历史因素而显得尤为重要。
2012 marks the 70th anniversary of cooperation between our two nations during World War II. Our soldiers fought side by side here in southwest China. They faced great hardships and ultimately experienced great triumph.
2012年是美中两国二战并肩作战合作70周年。当年我们两国的军队在中国西南地区联合抗战。我们彼此经受了巨大的考验和迎来了最终的胜利。
It also is the anniversary of another historic occasion. Forty years ago, President Nixon traveled to China – the first time an American President had ever done so while in office.
2012年也标志着一个重要的历史时刻:40年前,尼克松总统访问中国——他作为第一位在任的美国总统正式访问了中国。
As in any relationship, we have had our differences over the years. But we also have found many common interests, and 2011 gave a lot to celebrate in expanding our cooperative relations.
和任何双边关系一样,在过去的岁月中,我们彼此存在分歧。但我们也找到了更多共同点。2011年给与我们更多机会,让我们共庆彼此不断拓展的合作关系。
Last year our Embassy and Consulates in China processed 1 million visa applications for people seeking to travel to the United States, more than in any other year. More than 14,000 American students came to China to study, and more than 150,000 Chinese students traveled to the United States to study.
在过去一年中,美国驻北京大使馆和各地其他的美国使馆一共受理了100万份中国公民赴美签证申请,这比过去任何一年都要多。超过1万4千多位美国学生来到中国学习,超过15万的中国学生去美国学习。
We look forward to working together in 2012 to promote balanced and sustainable growth for both our countries, and to ensure a clean, safe future for both American and Chinese children.
我期待在2012年,我们可以共同工作,促进我们两国平衡和持续不断的经济增长,以及保证为美中两国儿童提供干净,安全的未来成长环境。
As you celebrate this holiday with your families and friends, all of us at the U.S. Consulate General Chengdu wish you all a happy, healthy and prosperous Year of the Dragon.
此刻,大家正在和自己的家人,朋友一道共庆佳节。我代表美国驻成都总领事馆的全体工作人员,向大家致以春节的问候,祝大家在龙年快乐健康,恭喜发财!