手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 备考资料 > 正文

高级口译笔记:文化交流(Cultural Exchange)

来源:考试大 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

一、词汇
  汉字的四声(平声、上声、仄声和去声) the four tones of Chinese characters,namely,the level tone, the rising tone, the falling-rising tone,and the falling ton
  笔画 stroke
  部首 radical
  偏旁 basic character component
  象形文字 pictograph
  独角戏 monodrama/one-man play
  皮影戏 shadow play
  折子戏 opera highlights
  单口相声 monologue comic talk
  对口相声 comic cross talk
  说书 monologue story-telling
  传说 legend
  神话 mythology
  寓言 fable
  武术 martial art
  气功 controlled breathing exercise
  气功疗法 breathing technique therapy
  春联 spring couplet
  剪纸 paper-cut
  戏剧脸谱 theatrical mask
  草药的四气:寒、热、温、凉 four properties of medicinal herb: cold, hot, warm and cool
  草药的五味:酸、苦、甘、辛、咸 five tastes of medicinal herb: sour, bitter, sweet, hot and salty
  二十四节气 the twenty-four solar terms
  天干地支 the heavenly stems and earthly branches
  清明节 the Pure Brightness Day
  端午节 the Dragon Boat Festival
  中秋节 the Mid-Autumn Festival
文化事业 cultural undertaking
  民族文化 national culture
  民间文化 folk culture
  乡土文化 native/country culture
  跨文化交流 cross-cultural communication
  文化冲击 culture shock
  表演艺术 performing art
  舞台艺术 stage art
  流行艺术 popular/pop art
  高雅艺术 elegant/high art
  电影艺术 cinematographic art
  十四行诗 sonnet
  三幕六场剧 a three-act and six-scene play
  音乐舞台剧 musical
  复活节 Easter
  万圣节 Halloween
  内容与形式的统一 unity of content and form
  古为今用,洋为中用。
  Make the past serve the present and the foreign serve China.
  中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族国家。
  China is a multinational country with a long history and splendid culture.
  文化交流不是让外国文化吞没自己的文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。
  Cultural exchange is by no means a process of losing one's won culture to a foreign culture, but one of inriching a nation’s own

culture.
二、练习
  「难度指数」☆☆☆
  「难易程度」a piece of cake
  筷子起源于中国,现在许多亚洲国家都使用它。第一批筷子是骨头或玉制成的。在春秋时期出现了铜制和铁制的筷子。
  在古代,富人家用玉或金子制成筷子以显示其家庭的富有。许多帝王有银制的筷子来检查他们的食物是否被投了毒。
  友情提示:
  筷子:chopsticks
  玉:jade

重点单词   查看全部解释    
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,伪装
v. 戴面具,掩饰,遮

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
fable ['feibl]

想一想再看

n. 寓言

 
therapy ['θerəpi]

想一想再看

n. 疗法,治疗

 
monologue ['mɔnəlɔg]

想一想再看

n. 独白,长篇大论,独角戏

联想记忆
component [kəm'pəunənt]

想一想再看

n. 元件,组件,成份
adj. 组成的,构成

联想记忆
comic ['kɔmik]

想一想再看

n. 连环图画,喜剧演员,喜剧元素
adj.

联想记忆
theatrical [θi'ætrikəl]

想一想再看

adj. 剧场的,夸张的

联想记忆
martial ['mɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 军事的,战争的

联想记忆


关键字: 高级 口译 文化交流

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。