诗歌的关键不在于说什么,而在于怎样说,诗歌是内容与形式高度统一的艺术,是音乐性与形式感最强的语言艺术。古诗词英译一向是翻译中的难关,今天就一起来欣赏一首吧。
王驾·《春晴》
After the Rain
Wang Jia
雨前初见花间蕊,雨后全无叶底花。
蜂蝶纷纷过墙去,却疑春色在邻家。
Before the rain I still see blooming flowers;
Only green leaves are left after the showers.
Over the wall pass butterflies and bees;
I wonder if spring dwells in my neighbor's trees.