手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 高级口译历年真题 > 正文

北外2011英语同传专业硕士研究生入学考试试题及答案

来源:考试吧 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)

一.将下列段落译为汉语(25分)

Print books may be under siege from the rise of e-books. but they have a tenacious hold on a particular group: children and toddlers. Their parents are insisting this next generation of readers spend their early years with old-fashioned books. This is the case even with parents who themselves are die-hard downloaders of books onto Kindles, iPads, laptops and phones. They freely acknowledge their digital double standard, saying they want their children to be surrounded by print books. to experience turning physical pages as they learn about shapes, colors and animals. Parents also say they- like cuddling up with their child and a book, and fear that a shiny gadget might get all the attention. Also, if little Joey is going to spit up, a book may be easier to clean than a tablet computer.
As the adult book world turns digital at a faster rate than publishers expected, sales of e-books for titles aimed at children under 8 have barely budged. They represent Jess than 5 percent of total annual sales of children's books, several publishers estimated, compared with more than 25 percent in some categories of adult books. Many print books are also bought as gifts, since the delights of an Amazon gift card are lost on most 6-year-olds.
电子书的兴起也许正在威胁实体书,但后者依然保有一个特别的读者群,即少年儿童。家长仍然希望子女读着传统图书长大,即使热衷于用Kindle、iPad、笔记本电脑或手机下载电子书的家长也是如此。他们坦诚采用了双重标准,希望自己的孩子生活在实体书的包围下,让子女在学习各种形状、颜色和动物的同时有实实在在翻书阅读的体验。家长表示更喜欢抱着孩子一起看实体书,因为高科技设备可能会分散孩子的注意力,而且如果沾到小宝宝的口水,纸质书也比平板电脑好清理。
成人阅读市场日益数字化,速度之快超过了出版商的预期。而面向8岁以下儿童电子读物的销售却没什么变化。据几家出版商估计,电子读物在儿童书籍年度总销量中的份额不到5%,而某些类别成人书籍的这一比例已超过25%。很多人买实体书也是为了送礼,毕竟6岁大的孩子大多并不喜欢亚马逊礼品卡。

二.将下列短文译为汉语(50分)

Like most creatures on earth. humans come equipped with a circadian clock, a roughly 24-hour internal timer that keeps our sleep patterns in sync with our planet At least until genetics. age and our personal habits get in the way. Even though the average adult needs eight hours of sleep per night, there are "short-sleepers," who need far less. and morning people, who, research shows. often come from families of other morning people. Then there's the rest of us. who rely on alarm clocks.
For those who fantasize about greeting the dawn. there is hope. Sleep experts say that with a little discipline (well actually, a lot of discipline), most people can reset their circadian clocks. But it's not as simple as forcing yourself to go to bed earlier (you can't make a wide-awake brain sleep). It requires inducing a sort of jet lag without leaving your time zone. And sticking it out until your body clock resets itself. And then not resetting it again.
To start, move up your wake-up time by 20 minutes a day. If you regularly rise at 8 a.m., but really want to get moving at 6 a.m., set the alarm for 7:40 on Monday. The next day, set it for 7:20 and so on. Then, after you wake up, don't linger in bed. Hit yourself with light. In theory, you'll gradually get sleepy about 20 minutes earlier each night, and you can facilitate the transition by avoiding extra light exposure from computers or televisions as you near bedtime.But recalibrating your inner clock requires more commitment than many people care to give. For some. it's almost impossible. Very early risers and longtime night owls have a hard time ever changing. Night-shift workers also struggle because they don't get the environmental and social cues that help adjust the circadian clock.
和地球上大多数生物一样,人类也有生物钟。这个内置计时器大概以24小时为周期,负责调节我们的睡眠模式,使之与地球的节律同步。至少在不受遗传、年龄或个人生活习惯影响的情况下是这样的。普通成年人每晚需要8小时睡眠,但也有“短睡眠者”,他们只需要睡很短的时间。还有自然就会早起的人。研究显示,这样的人,其父母先人往往也能自然早起。除此之外,其他的人要早起就得靠闹钟了。
想要早起迎接黎明,还是有希望的。睡眠专家指出,经过一点训练(嗯,实际上需要很多训练),大多数人能调整自己的生物钟。但这不止是强迫自己早点上床那么简单(大脑很兴奋的时候,也睡不着)。这种训练需要人为制造时差感,但不必为此穿越时区。坚持训练,直到体内的生物钟调整到位,然后保持新的节律。
首先,每天把起床时间提前20分钟。如果一般在早上8点起床,而你希望提前到6点,星期一就把闹钟定在7点40,星期二定在7点20,依此类推。其次,每天醒来后,不要赖床,要让自己暴露在光线下。从理论上讲,每天晚上你会比前一天提前20分钟感到睡意。为了增强效果,临睡前应该避免电脑、电视等发出的亮光。但调整生物钟要下定决心,很多人觉得困难,有些人则根本做不到。起得很早的人和长期熬夜的人都很难改变作息规律。夜班工人改变起来也很吃力,因为他们接收不到调整生物钟所需的环境信号和社会信号。

重点单词   查看全部解释    
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
exposure [iks'pəuʒə]

想一想再看

n. 面临(困难),显露,暴露,揭露,曝光

 
acknowledge [ək'nɔlidʒ]

想一想再看

vt. 承认,公认,告知收到,表示感谢,注意到

联想记忆
accomplish [ə'kɔmpliʃ]

想一想再看

vt. 完成

联想记忆
aptitude ['æptitju:d]

想一想再看

n. 才能,资质

联想记忆
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
inequality [.ini'kwɔliti]

想一想再看

n. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式

 
ambition [æm'biʃən]

想一想再看

n. 雄心,野心,抱负,精力
vt. 有 ..

联想记忆
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 训练,纪律,惩罚,学科
vt. 训练,惩

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。