手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > MTI翻译硕士 > MTI历年真题 > 2012年MTI考研真题 > 正文

2012年湖南大学MTI翻译硕士考研真题

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【基础】
选择
20道词汇语法单选题;20个完型,10个同义词替换,共计五十小题,词汇有专八也有GRE。

阅读
前七篇为选择,篇幅偏短,难度一般,最后一篇主观题,答案稳重很好找,能paraphrase最好了,不能就照抄,难度适中。

作文:“故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干,越,夷,貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。”;“吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。”
结合上文,写400字文章。

总结:题量过大,难度适宜,有些题虽然会,但太仓促了,只好大概看看就作答,无暇细想。去年作文考诗句,今年考荀子,表达的内容都是要不断地学习和实践。

【翻译基础】
术语:
低保
国家主权和领土完整
农副产品加工
中东和平进程
科教兴国
节能减排
低碳经济
法治社会migrant rural labors
weapons of massive destruction
international practice
global warming
brain drain
GDP
ASEAN

英翻中
讲的女性在于领导中的角色地位,非常简单

中翻英
中美文化差异,对待别人的赞扬,美国人说谢谢表示礼貌,并非不谦虚,中国人说差得很远表示有愧,做得还不够,也并非不真实,这是文化差异造成的。

总结:段落翻译过于简单;术语看不出水平,就看平时背的多不多,湖大考得很正统,都为政经词汇,我中翻英做的不好,很多没背到,自己临时翻译的,意思是对了,不知能不能好坏地点分数。不过一共就三十分,只要后面做得好,前面拿十分也保你110+了。

【汉语写作与百科知识】
25个单选:
“无为而治”是谁的思想
近代工业之母是哪项创造
意识流小说代表作品是什么
惠特曼“斧头之歌”为何而写
《呼啸山庄》写作特点是什么
《汤姆叔叔的小屋》背景是哪次战争
自由女神像在哪个城市
艾滋病日是哪一天
上海世博会口号是什么
美洲古代文明最具代表的是哪种文明

应用文写作:
根据给出材料写求职信
发现今年很多学校考的都是求职信。

【作文】:
“繁华过后尽是空,洗净铅华才是真”800字议论文。

重点单词   查看全部解释    
paraphrase ['pærəfreiz]

想一想再看

n. 释义,解述,改写 v. 改写,解述

联想记忆
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。