Answer:
Part 1 E-C:
1. 546 trillion
2. 5,777.34
3. 0.456 billion
4. 67,733,668,854
5. 56,700,567
Paert 2 C-E:
1. 34'5724'4554
2. 3455'4367
3. 8'7545'6345
4. 6574
5. 657.3
Part 3 Passage interpreting
中央财政没有从西藏拿走一分钱,反而不断壮大对西藏的财政转移支付力度,1952-2010年中央对西藏的财力补助达3000亿元,年均增长22.4%。60年来,中央对西藏的直接投资超过1600多亿元,在不同时期相继安排了43项、62项、117项、188项等一大批关系西藏长远发展和人民生活的重大工程项目,相继建成了公路、铁路、机场、通信、能源等一批重点基础设施,极大地改善了西藏的基础设施和人民生产生活条件。
The cen-tral government has never taken a cent from Tibet, but constantly increased the allotment in the central budget for Tibet. In the period from 1952 to 2010, the central government sent a total of 300 billion yuan to Tibet as financial subsidies, with an annual growth rate of 22.4 percent. Over the past 60 years the central government has allocated more than 160 billion yuan in direct investment to Tibet and approved at different periods 43, 62, 117 and 188 major projects respectively concerning Tibet’s long-term development and its people’s livelihood. Highways, railways, airports, telecommunications facilities, energy and other key infrastructural projects have been completed one after another, thus greatly improving Tibet’s infrastructure and its people’s living and production conditions.
本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。