手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 特色节目 > 数字口译天天练 > 正文

口译特训:数字口译天天练 第90天

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..


Answer:

Part 1 E-C:

1. 3,400,034

2. 9,009

3. 800,887

4. 660,045,345

5. 4,611,111,243

Paert 2 C-E:

1. 34.4%

2. 54'2323'0087

3. 9876

4. 61'1134

5. 980'0074

Part 3 Passage interpreting

上海博物馆南大门的两侧,耸立着八尊汉白玉雕塑。这是从300多件汉、唐雕塑文物中遴选出8件作品加以仿制放大,每件高近3米,重约20吨,极具庄严雄浑之气。传统文化与现代风格的完美结合,在室内装饰上也得以充分体现。

The southern entrance of the Shanghai Museum is flanked by eight dignified mighty animals in white-marble sculpture, each with a height of close to three meters and a weight of about twenty tons. These eight sculptures were molded and magnified after the prototypes carefully selected from over 300 stone and bronze sculpture relics of the Han, Northern and Southern, Sui and Tang Dynasties collected in the museum. The museum’s perfect combination of traditional culture and modem architectural style is also fully captured by the interior decoration of the museum.

本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 强有力的,强大的,巨大的
adv.

联想记忆
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 
magnified

想一想再看

adj. 放大的 v. 放大;夸张(magnify的过去

 
instruction [in'strʌkʃən]

想一想再看

n. 说明,须知,指令,教学

联想记忆
decoration [.dekə'reiʃən]

想一想再看

n. 装饰,装饰品

 
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 结合,联合,联合体

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。