Answer:
Part 1 E-C:
1. 5,005,001,003
2. 6,363,688,863
3. 641,230,021
4. 562.05
5. 9,627,003,142
Paert 2 C-E:
1. 2654'1003
2. 369'0004
3. 632.5
4. 851'2364'7901
5. 63'4874'1300
Part 3 Passage interpreting
从20世纪70年代末期开始,乡镇企业就成为农村经济的主要支柱。1996年乡镇产业增加值总共为17000亿元,是农村增加值的60% ,占中国国内生产总值的30%。乡镇企业是自负盈亏的独立核算单位,他们具有非常高的积极性和强烈的紧迫感。
Since the late 1970s, township enterprises in China have become the mainstay of the rural economy. Township industry, with its value-added output in 1996 totaling 1,700 billion yuan, accounted for 60 percent of the rural value-added output and 30 percent of the country's GDP. Township enterprises are independent accounting units responsible for their own profits and losses; they are highly motivated and have a sense of urgency.
本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。