手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 卫生与健康 > 正文

联合国秘书长潘基文2015年世界卫生日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Food contaminated with bacteria, viruses, parasites or chemicals is responsible for more than 200 diseases, ranging from diarrhea to cancers. Potential new threats to food safety are emerging all the time. Changes to the way food is produced, distributed and consumed, the emergence of resistant bacteria, and increases in travel and trade make it difficult to manage pathogens and contaminants once they are in our food supply.

被细菌、病毒、寄生虫或化学品污染的食品是腹泻到癌症等200多种疾病的元凶。新的对食品安全的潜在威胁总是不断出现。由于食品生产、分配和消费方式的改变、耐药细菌的出现以及旅行和贸易活动的增加,病原体和污染物一旦进入我们的食物供应就难以控制
Unsafe food is a largely under-reported and often overlooked global problem. With the food supply chain stretching around the world, the need to strengthen food safety systems within and among countries is becoming more critical. That is why, on World Health Day, the World Health Organization (WHO) is calling on countries and all actors to improve food safety from farm to plate and everywhere in between.
食品不安全是一个基本上没有得到充分阐述、也常被忽视的全球性问题。食品供应链遍及世界各地,当前日益迫切需要加强国家内部和国家之间的食品安全体系。因此,在此世界卫生日之际,世界卫生组织(世卫组织)呼吁各国和所有行为方加强对食品从农场到餐盘以及每个中间环节的安全保障。
The production of safe food is important for economies – it fosters trade and tourism and supports food security and sustainable development. Food safety is also important for education – sick children miss school, and it is at school that the next generation of consumers can learn basic food safety practices.
安全食品生产对每个经济体都很重要——可以促进贸易和旅游业,支持粮食安全和可持续发展。食品安全对教育也很重要——孩子生病就会缺课,而下一代消费者在学校可以学会基本食品安全做法。
WHO and the UN Food and Agriculture Organization (FAO) work together to set international standards for safe food. They assess the safety of new food technologies, and help countries to prevent, detect and respond to outbreaks of food-borne disease. These agencies also help countries build their own capacity to predict and manage food-borne disease risks.
世卫组织和联合国粮食与农业组织(粮农组织)正在合作制定国际安全食品标准。两机构正在评估新食品技术的安全性,协助各国预防、查明和应对食源性疾病突发情况。两机构还可帮助各国增强本国预测和管理食源性疾病风险的能力。
All people involved in the production, distribution, and preparation of food must play their part to make food safe. Governments must communicate the importance of food safety to their citizens. The health, agriculture, trade, and environment sectors need to work together.
食品生产、分销和制作的所有参与者都要尽力保障食品安全。各国政府必须向其公民宣传食品安全的重要性。卫生、农业、贸易和环境等部门也要开展合作。
On World Health Day, let us all ask: how safe is our food? We all have a role to play in keeping food safe – from farm to plate.
值此世界卫生日之际,我们要提出这样一个问题:我们食品的安全程度如何?我们大家都要在维持食品安全方面——从农场到餐盘——发挥自己的作用。

重点单词   查看全部解释    
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,传达,沟通

联想记忆
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分发,分配,散布,分布

联想记忆
emergence [i'mə:dʒəns]

想一想再看

n. 出现,浮现,露出

联想记忆
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
resistant [ri'zistənt]

想一想再看

adj. 抵抗的,反抗的
n. 抵抗者

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。