手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 体育与运动 > 正文

教科文组织总干事伊琳娜·博科娃在国际大学生体育运动日的致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Day of University Sport

教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在国际大学生体育运动日的致辞
University sport is very highly regarded in the world of sport and education. Fully integrated into the learning curriculum of the citizens of today and tomorrow, it represents a vital aspect of individuals' development and fulfilment. The pedantic repetition of "Anima Sana in Corpore Sano/A Healthy Soul in a Healthy Body" is not enough to attain the ideal of harmony between body and soul.
大学体育在体育和教育方面都占有突出地位。作为个体成长和发展的一个重要方面,大学体育已经被完全纳入到培养今日公民和明日公民的教学计划之中。单靠引经据典反复背诵 Anima Sane in Corpore Sano(“强健的心灵寓于强健的体魄”),不可能让身心和谐的理想成为现实。
This maxim must be translated into specific public policies and practices in order to give it substance throughout people's lives, starting at the youngest age. University sport is central to such measures: it nurtures a love for sport, gives it structure and allows champions to flourish, while passing on the values of an open mind, fair play, solidarity and excellence, which benefit society as a whole.
必须将这条格言具体转化为具有连贯性的公共政策和实践,从娃娃抓起,并且终生践行。作为这一政策实践的核心组成部分,大学体育可以培养运动热情,提高体育水平,孕育各类项目冠军,并有助于传递惠及全社会的价值观:开放,团结,公平竞争,追求卓越。
International Day of University Sport is an opportunity to underline the social role played by universities and their curricula, making sport available for everyone in order to foster the regular practice of a physical activity in the greatest number of people. It also allows UNESCO to reaffirm its committed support to personal and collective development through sport and education, for the spread of a genuine sports culture, which we believe inherent to a culture of peace.
值本次国际大学生体育运动日之际,正应凸显大学及其各类课程的社会作用,使体育运动向所有人开放,鼓励更多的人经常性地参加体育锻炼。庆祝这一国际日,也可以重申教科文组织在通过体育和教育促进个人成长和集体构建方面的承诺,传播真正的体育文化,而体育文化在我们看来是和平文化的一个重要方面。
Those are the stated principles of the International Charter of Physical Education, Physical Activity and Sport and the International Convention against Doping in Sport. In this spirit, UNESCO is proud to support the International University Sports Federation and work together towards upholding a high-quality sporting environment so that all societies dare to dream faster, higher and stronger.
这正是《国际体育运动宪章》和《反对在体育运动中使用兴奋剂国际公约》所阐述的原则。本着这一精神,教科文组织很荣幸地与国际大学生体育联合会携手并肩,致力于打造一个高质量的体育环境,建设一个所有人都敢于梦想更快、更高和更强的社会。

重点单词   查看全部解释    
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
sane [sein]

想一想再看

adj. 心智健全的,理智的

联想记忆
harmony ['hɑ:məni]

想一想再看

n. 和弦,协调,和睦,调和

 
reaffirm ['ri:ə'fə:m]

想一想再看

vt. 重申,再肯定

联想记忆
charter ['tʃɑ:tə]

想一想再看

n. 宪章,特许,(船、机、车等的)租赁
vt

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
collective [kə'lektiv]

想一想再看

adj. 集体的,共同的
n. 集体

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
excellence ['eksələns]

想一想再看

n. 优秀,卓越,优点

 
flourish ['flʌriʃ]

想一想再看

vi. 繁荣,茂盛,活跃,手舞足蹈
vt. 挥

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。