手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:陆机-《文赋·寄兴》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《文赋》是晋代陆机的文艺理论作品。该赋序言说明创作缘由和意图,指出“意不称物,文不逮意”的困惑,认为对写作的认识,虽然可以借览前人的经验,但主要靠个人在实践中摸索。


陆机·《文赋·寄兴》

伊兹事之可乐,固圣贤之所钦。课虚无以责有,叩寂寞而求音。函绵邈於尺素,吐滂沛乎寸心。言恢之而弥广,思按之而逾深。播芳蕤之馥馥,发青条之森森。粲风飞而猋竖,郁云起乎翰林。


The Satisfaction

The pleasure a writer knows

is the pleasure of sages.


Out of non-being, being is born;

out of silence,

a writer produces a song.


In one yard of silk, there is infinite space;

language is a deluge

from one small corner of the heart.


The net of images is cast wider

and wider; thought searches

more and more deeply.


The writer offers

the fragrance of fresh flowers,

an abundance of sprouting buds.


Bright winds lift each metaphor;

clouds lift

from a forest of writing brushes.

(Sam Hamill 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
infinite ['infinit]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的
n. 无限

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
abundance [ə'bʌndəns]

想一想再看

n. 丰富,充裕

联想记忆
deluge ['delju:dʒ]

想一想再看

n. 大洪水,暴雨,泛滥 v. 泛滥,大量涌入

联想记忆
metaphor ['metəfə]

想一想再看

n. 隐喻,暗喻

联想记忆
fragrance ['freigrəns]

想一想再看

n. 香味

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。