手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

古特雷斯秘书长2022年了解严重侵犯人权行为真相权利和维护受害者尊严国际日致辞 (中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day for the Right to the Truth Concerning Gross Human Rights Violations and for the Dignity of Victims

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯了解严重侵犯人权行为真相权利和维护受害者尊严国际日致辞

24 March 2022

2022年3月24日

The International Day for the Right to the Truth Concerning Gross Human Rights Violations and the Dignity of Victims reminds us that truth is a powerful light.

了解严重侵犯人权行为真相权利和维护受害者尊严国际日这项活动提醒我们,真相是一束明亮的光芒。

A light that shines on violations that perpetrators would prefer to remain hidden.

它能照出侵权者意欲隐藏的恶行。

A light that reveals a path towards peace, justice and reparation for victims, and compels countries to meet their obligations under international law.

它能揭示实现和平、伸张正义、赔偿受害者之路,还能促使各国履行国际法所规定的义务。

And a light that illuminates the underlying causes of these violations, so that we can prevent them from taking root.

它能照亮侵权行为的深层根源,帮助我们防止其愈加根深蒂固。

When the light of truth is extinguished, societies are plunged into a dark world of threat, lies and mistrust.

每当真相之光熄灭,社会就会陷入充满威胁、谎言、不信任的黑暗世界。

Those who would violate human rights – those with intentions to harm, control and even kill – are emboldened to act with impunity.

侵犯人权者,意图伤害他人、控制他人、甚至杀害他人者,就会不怕追责而大胆妄为。

On this important day, we renew our commitment to lifting the veil on these gross violations, and helping societies heal divisions, reconcile in peace, and gather as one to support and protect the health, safety, dignity and opportunity of every person.

在这个重要的日子,我们重申致力于拨开掩盖此类严重侵权行为的迷雾,帮助社会弥合裂痕、和解和睦、团结一致,支持并保护所有人的健康、安全、尊严、机会。

We must heed the words of Monsignor Oscar Romero, who was murdered on this day 42 years ago for speaking out against injustice and inequality in El Salvador. He reminded us that "the ones who have a voice must speak for those who are voiceless."

42年前的今天,奥斯卡·罗梅罗主教因谴责萨尔瓦多的不公正、不平等现象而遭到谋杀。我们务必要听取他当年对人们的告诫:“能发声者须为不能发声者说话”。

May his courageous fight for truth illuminate our own work to promote and protect human rights all around the world.

愿他追求真相的英勇斗争为我们在世界各地促进和保护人权的工作照亮道路与方向。

重点单词   查看全部解释    
courageous [kə'reidʒəs]

想一想再看

adj. 勇敢的

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
inequality [.ini'kwɔliti]

想一想再看

n. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚拢,集合
n. 集合,聚集

 
reconcile ['rekənsail]

想一想再看

vt. 和解,调和,妥协
vi. 调和

 
renew [ri'nju:]

想一想再看

v. 更新,重新开始

 
underlying [.ʌndə'laiiŋ]

想一想再看

adj. 在下面的,基本的,隐含的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。