【注释】
① 这句说:秋后的知了叫得又凄凉又急促。
② 长亭:古代大路边给人歇脚的亭子,送行在这里分手。
③ 骤(zōu宙)雨:阵头雨。这句写雨已停止,暗示就要分离。
④ 都门—京城。这里指的是汴京。 帐饮:在郊外搭起帐篷喝酒,给人送行。 无绪—没有好情绪。
⑤ 这句说:千言万语塞在喉头,到底一句也说不出来。
⑥ 兰舟:船的美称。这句说:船上人催人出发。
⑦ 凝咽(yè夜):悲哀得说不出话来。一作“噎”。
⑧ 去去:一程又一程地向前去。 烟波:一片雾气罩住水面。
⑨ 暮霭(ǎi):傍晚的云气。 沉沉:浓厚的样子。 楚天:泛指南方的天空。现在长江中下游一带,古代都曾属于楚国。 这一行说:想到这回到南方去,路程是那样遥远;抬头一看,那夜雾迷漫的楚天竟是一望无边。
⑩ 多情:多情的人。
⑪ 清秋节:冷落凄凉的秋天。
⑫ 今宵:今天夜里。
⑬ 这句说:这样长年的分别,就算遇到好日子、好风景,也是白白地过掉了。
⑭ 风情:情意。
【赏析1】
这首词是作者离开汴京,与情人话别之作。“寒蝉”写当前景物,点明节令,直贯下片“清秋节”,不但写所闻、所见,兼写所感。“长亭”写地,暗喻别情。“晚 ”点明时间,为下面“催发”张本。“骤雨”是“留恋”之由。本来该走了,忽然下了一阵急雨,乘此机会,又留恋了一会儿,可是天色已晚,雨开始停了,这就真该走了。由“都门”字,知此词作于汴京,“帐饮”是别筵,而以“无绪”二字带过,因为满腹离愁别恨,吃,也不香,饮,也不畅,实在没有什么可说的。这就暗示了留恋之情深,别离之味苦。驾船的,“催发”;乘船的,“留恋”。“留恋,则不忍别;。“催发”,则不得不别。主观意愿与客观形势之矛盾,使别情达到高潮。以句法论,才说“帐饮,已指明“无绪”,正在“留恋”,又被人“催发”,好象都没有完,所以陈匪石先生在《宋词学》中称之为“半句一转”。(陈石遗在《宋词精华录》中称杨万里作诗的秘诀是“语末了便转”,也是此意。)