n. 外科医生
您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 笔译中级 > 历年真题 > 正文
他所获得的种种荣誉反映出他所受到的严峻考验及勇气:多个紫心勋章,带有象征英勇V字母的青铜星章,银星勋章以及法国政府所颁发的一项享有极高荣誉的战争十字勋章。战争结束后,他仍在陆军预备役任职,获得了上校军衔,同时,他在纽约继续从医。他儿子说,“他是一名非常敬业的内科医生,很多患者慕名向他求医。” 莱昂纳多·杰内森的儿子不记得那套狄更斯的书籍,但是他告诉我当时他们家一直有很多小说。他的妈妈在1977年他父亲去世后“清理过房间”,而恰在那一年,我丈夫在一家二手书店买了那套书。
I found this letter very moving, with its brief portrait of an intelligent, brave man and his life of service. At the same time, it made me question my presumption that somehow L.R. Generson and I were connected because we’d owned the same set of books. The letter both told me a little about him, and told me that I would never really know anything about him - and why should I? His son must have been startled to hear from a stranger on such a fragile pretext. What had I been thinking?
尽管这封信只简单描述了一个智慧、勇敢的人以及他的军旅生活,但我觉得这封信很感人。同时,我不禁产生一个疑问,由于我和L. R. 杰内森曾共同拥有一套书,我们之间是否有某种缘分。那封信也告诉我了一些他的情况,而且信中还说我不会真正地了解他。为什么我要了解他呢?当他的儿子收到一个陌生人以如此勉强的一个借口给他写来的信时一定会很惊讶。我当时是怎么想的?
One possible, and only somewhat facetious, answer is that I’ve read too much Dickens. In the world of a Dickens novel, everything is connected to everything else. Orphans find families. Lovers are joined. Ancient mysteries are solved and old scores are settled. Questions are answered. Stories end.
一种可能的而且是唯一听起来比较可笑的回答就是我读了太多狄更斯的小说。在他的小说里,任何事物都和其他的事物相关联。他的小说故事结束时,孤儿最终找到了亲人,有情人终成眷属,古老的秘密终被解开,昔日的宿怨最终化解,疑问终被解答。
Leonard Generson’s life touched mine only lightly, through the coincidence of a set of books. But there are other lives he touched more deeply. The next time I read a Dickens novel, I will think of him and his military service and his 10 languages. And I will think of the hundreds of babies he must have delivered, who are now in the middle of their own lives and their own stories.
在一套书的机缘巧合下,莱昂纳多·杰内森的人生对我的生活产生了些许的影响。但他深深地影响了其他人的生活。下次我再阅读狄更斯的小说时,我会想到他,想到他的军旅生涯,和他所讲的10种语言。我也会想到他所接生的数百名婴儿---他们现在正行走在自己的人生道路上,并且书写着自己的故事。
汉译英部分原文与译文:
总部位于美国印第安纳州的得而达(Delta)水龙头公司是美国一家上市公司Masco集团的核心企业。MASCO集团是世界五百强,家居及装饰行业的领导者,在美国乃至世界有70多家子公司,在全球有超过61,000名雇员,年销售额超过121亿美元。
Delta Water Faucet Company, with its headquarters located in Indiana, U.S., is the core enterprise of the U.S. listed Masco Corporation. As one of the world Top 500 Enterprises, the Corporation remains the lead in furnishing and decorating industry, boasting over 70 subsidiaries in the U.S. and around the word, with more than 61,000 employees worldwide and an annual sales volume of over 12.1 billion US dollars.
自从得而达的创始人Alex Manoogian先生在1954年发明了具有划时代意义的单柄水龙头之后,得而达就一直是水龙头制造行业的领导者。德尔达公司是全美水龙头行业中首家成功获得ISO9001质量标准认证的企业。五十多年来一直行业领先,已经成为品质可靠、精巧耐用、物有所值产品的象征。
Delta has all along been the leader of water faucet producing industry since its founder, Mr. Alex Manoogian, invented the single-handle water faucet with epoch-making significance in 1954. It is the first American water faucet corporation to have successfully obtained the certificationof ISO 9001 Quality Standard Certification. Over the past more than five decades, Delta has become the symbol of reliable quality, delicateness and durability, and products deserving the price.(The past more than five decades has marked the leadership of the corporation in its industry and the product has been symbolized by its reliable quality, delicate design, durability and better value for money.)
现在,得而达在美国、加拿大及中国拥有5家大型工厂,年产量超过XXX…在美国乃至全球,美国得而达公司的产品正被越来越多的家庭使用。目前,在全球已经安装了超过2亿个得而达水龙头,是全球水暖专家首选品牌。
Delta owns five large factories in the U.S., Canada and China, with an annual output of ...... Delta’s products are now winning greater popularity among (are winning more access to) families in the U.S. and around the world. Nowadays, over 200 million Delta water faucets are installed all over the world, and the brand is the top choice for global plumbing experts.
得而达作为水龙头和相关产品的全球专家,能够全方位满足全球顾客对设计、功能、质量、外观方面的每一个要求。
As the global expert of water faucets and relevant products, Delta can comprehensively meet all the requirements of global customers on designs, functions, quality and outward appearance.
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
2012翻译资格三级笔译综合能力试题(4)
阅读题Natural flavorings and fragrances are often costly and limited in supply. For example, the vital ingredient in a -
2012翻译资格三级笔译综合能力试题(5)
Topic(91-100)Electronic mail has become an extremely important and popular means of communication. The convenience and efficiency -
2011年5月CATTI二级笔译翻译实务真题
60年来特别是改革开放30年来,中国取得了举世瞩目的发展成就,经济实力和综合国力显著增强,各项社会事业全面进步,人民生活从温饱不足发展到总体小康,中国社会迸发出前所未有的活力和创造力。 -
2013年5月翻译三级笔译实务真题
10年来,中国经济持续快速发展,经济实力、综合国力、人民生活水平迈上新的台阶,国家面貌发生举世瞩目的历史性变化,为促进亚洲和世界经济增长作出了重要贡献。 -
2013年5月CATTI三级笔译综合阅读第一篇
Up until now, Disney’s foray into China has been anything but magical. Its Hong Kong theme park, opened in 2005, has had a bumpy ride due to early missteps and competition — in its first year, atte...