口译题
Part B
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal... and stop it at the signal... You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let us begin Part B with the first passage.
Passage 2
【原文】
体育运动是人类的共同语言,是促进和平与发展的重要因素。自远古时代起,体育运动就已超越种族、肤色、文化的差异。//
体育运动承载着人类对和平美好世界的向往与追求。诞生于两千多年前的奥林匹克精神,就是这一追求的具体体现。//
奥林匹克理想是人类不断的追求,体育运动和体育教育则是实现这一追求的具体实践。//
体育运动不仅让我们拥有强健的体魄,更让我们学会沟通、合作和尊重他人,也是不同文明和价值观之间加强联系的重要媒介。
【答案】
Being a common language of humanity, sport is an important factor in the promotion of peace and development. Ever since ancient times, sport has transcended differences in race, color and culture.
Sport has given expression to humanity's aspirations for and pursuit of a peaceful and better world, as evidenced in the Olympic spirit that came into being more than 2,000 years ago.
Sport and physical education are activities undertaken in humanity's ceaseless pursuit of the Olympic ideal.
Sport not only builds one's physique, but also teaches communication, cooperation, respect for others. It is also an important medium for strengthening the ties among different civilizations and values.