一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
(一) 考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平
(二) 考试基本要求
1、 掌握8000个以上英语词汇。
2、 了解中国和英语国家的文化背景知识
3、 胜任各种正式场合3~5分钟间隔的交替传译
二、口译综合能力
(一) 考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
(二) 考试基本要求
1、掌握本大纲要求的英语词汇
2、具备专业工作所需的英语听力、理解和表达能力。
三、口译实务(交替传译)
(一) 考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力
(二) 考试基本要求
1、 发音正确,吐字清晰
2、 语言规范,语流流畅,语速适中
3、 熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。
全国翻译专业资格(水平)考试
英语口译二级考试模块设置一览表
《笔译综合能力》
序号 |
题型 |
题量 |
分值 |
时间(分钟) | |
1 |
听力理解 |
判断 |
10题 |
20 |
|
2 |
短剧选项 |
10题 |
20 |
| |
3 |
篇章选项 |
20题 |
40 |
| |
总计 |
听力综述 |
听约600单词英语文章后写一篇200词的英语综述 |
20 |
| |
—— |
100 |
60 |
《口译实务》(交替传译)
序号 |
题型 |
题量 |
分值 |
时间(分钟) |
1 |
英汉交替传译 |
总约1000单词的英语讲话两篇 |
50 |
100 |
汉英交替传译 |
总量约1000字的汉语讲话两篇 |
50 |
80 | |
总计 |
—— |
—— |
100 |
180 |