您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文
上一篇:(视频教学)商务英语口语18
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
容易误解的英译汉49:cold feet
When going through the woods, she had cold feet. 【关键词】cold feet 【误译】穿过树林时她双脚变冷了。 【原意】穿过树林时她害怕起来了。 【说明】cold feet是口语,意为胆怯、害怕、沮丧,丧失勇2009-09-15 编辑:sunny 标签:
-
(视频教学)商务英语口语18
2009-09-15 编辑:sunny 标签:
-
美国第一夫人在英国伦敦女校关于教育的演讲
Remarks by America’s First Lady, Michelle Obama at the Elizabeth Garrett Anderson School, Islington, U.K.April 3, 2009美国第一夫人米歇尔•奥巴马在英国伦敦伊斯灵顿 伊丽莎白•安德森女校的演2009-09-15 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉50:You don’t say(so)
You don’t say(so)! 【关键词】You don’t say(so)! 【误译】你别乱说! 【原意】真的吗?! 【说明】You don’t say (so)! 是口语,表示惊讶,意为“真的吗”,“不会吧”,“什么”等等。2009-09-17 编辑:sunny 标签:
-
(视频教学)商务英语口语19
2009-09-17 编辑:sunny 标签: