您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文
上一篇:(视频教学)商务英语口语19
下一篇:容易误解的英译汉51:a wo
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
容易误解的英译汉50:You don’t say(so)
You don’t say(so)! 【关键词】You don’t say(so)! 【误译】你别乱说! 【原意】真的吗?! 【说明】You don’t say (so)! 是口语,表示惊讶,意为“真的吗”,“不会吧”,“什么”等等。2009-09-17 编辑:sunny 标签:
-
(视频教学)商务英语口语19
2009-09-17 编辑:sunny 标签:
-
容易误解的英译汉51:a world of
Is there a world of difference between Kenneth and Louie? 【关键词】a world of 【误译】肯尼思和路易是生活在不同的世界吗? 【原意】肯尼思和路易之间有极大的不同吗? 【说明】a world of是习语2009-09-18 编辑:sunny 标签:
-
(视频教学)商务英语口语20
2009-09-18 编辑:sunny 标签:
-
BBC步入商界(商务英语初阶)20
2009-09-18 编辑:sunny 标签: