Passage Translation
1. How to write a good news story? Unless the correspondent is an eye witness, it is rare to trust any single source. Rumor and gossip can confuse the situation. So you have to check information as much as possible. Using commonsense and experience as final checks to help establish just what is likely to be the truth or close to it. Once the information is avalable, it has to be written in an interesting and easily understood way. Particularly for a radio, since while a newspaper reader can turn back and reread a sentence or two, the radio listener has only one chance. So there should be an element of repetition.
如何写一篇好的新闻?除非是亲临现场的记者,否则不要相信任何消息来源。谣言传闻容易混淆视听。所以你必须尽可能核实信息。利用常识和经验作为确定事实的最终检验。一旦信息可采用,必须将其写得易懂、有趣,特别对于广播来说,因为报纸的一页或一两句话可以被读者反复阅读,而收音机前的听众只有一次机会,所以写作时可以略加重复。
2. Volvo, Sweden’s largest car-making group, has announced plans to make 500 staff redundant at its U.K. – based subsidiary in Scotland. The redundancies are part of a move by Volvo to improve productivity. But the news of redundancy has been badly received here in Scotland. I spoke to some of the workers at a Volvo subsidiary factory. They say these are unnecessary job losses. It’s devastating. It will destroy entire communities. Volvo strongly denies that communities will collapse as the result of the job losses. They say they will improve investment and business. The group’s cost-cutting measure also extends to Spain, where they will make job cuts at its other subsidiary factory, which employed 30.000 people.
沃尔沃这一瑞典最大的汽车制造集团,宣布计划在苏格兰的英国分公司裁员500人。这一裁员举动是沃尔沃公司为提高生产率的举措之一。但在苏格兰这一消息却反响很差。我和一些沃尔沃分公司的工人谈过,他们说裁员是不必要的,这样很可怕,会影响整个社会。沃尔沃强烈否认裁员会造成社会灾难。他们说他们会改进投资和贸易。集团的削减成本措施也延伸到了西班牙,那里的分公司将在30000名员工中进行裁员。