25. 先生,您是不是迷路了?
[误] Hello, monsieur, get lost?
[正] Hello, monsieur, got lost?
注:这两句译文表面上看只是时态上存在差异,其实它们的含义也截然不同。get lost 是俚语:“走开,别捣乱”
的意思,got lost才是“迷路”。难怪当你友好地问外宾"Get lost?"时,他并不领情呢!
(1) get lost!: go away
"I wish he'd get lost and stop bothering me. I don't want to talk to him!"
---Dennis Oliver's Idioms:
http://www.eslcafe.com/idioms/id-g.html
(2) Get lost! INFORMAL
used to tell someone forcefully and quite rudely to go away:
Tell him to get lost!
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=47316
(3)《英汉大词典》p.1055:
We got lost in the woods. 我们在森林中迷路了。
(4) 张道真《现代英语用法词典》p.820-821:
He lost his bearing(迷失方向)in the strange city.
(5) 在...中迷路,迷失在...
We were lost in the forest.
We are lost in the woods.
* lost one'e way 迷路
She had lost her way.
Don't lost your way in the storm.
(6)《汉英大词典》上海交大版;金山词霸2005:
均收录了
get lost 为“迷路”;而“金山词霸2005”把“get lost”和“got lost”均列为“迷路”。但都没有例句。
有关迷路的常见说法:
1) to get lost(常用)
I wouldn't have gotten lost, if I had asked for directions.
要是我问过路,就不至于迷路了。
2) to lost one's way(正式)
The child had lost his way.
那个小孩迷路了。
3) to take the wrong road(不常用)
Finally we found ourselves having taken the wrong road.
最后,我们发觉我们迷路了。
4) to go the wrong way(常用)
I am afraid we are going the wrong way.
恐怕我们走错路了。
5) so lose one's bearings(正式)
One might lose his bearings in an unfamiliar place.
一个人在不熟悉的地方最容易迷路。
6) can't find one's way(常用)
They went on in the desert until at last they couldn't find their way.
他们在沙漠里继续走,直到他们最后迷了路。
7) to stray(正式)
They strayed in the woods.
他们在森林中迷路了。
(to go astray:走入迷途,走上歧途)
Today I came across get lost in The Invisible Man ---H. G. Wells:
"I'm not trying to run away, I swear," protested Marvel tearfully. "I don't know these roads and I don't want
to get lost."