叫醒某人
安:嘿,吉姆,醒一醒,该起床啦。
吉姆:我现在一定得起床吗?
安:你最好现在就起床,否则要迟到了。
吉姆:你说什么呀? 我的闹钟都还没响呢?
安:
响了,30分钟前就响了。你睡过了。睡得像死猪一样。
吉姆:我一定是睡过了。
安:起床!贪睡鬼!
吉姆:让我再睡5分钟嘛。
安:早起的鸟才会有虫吃。
吉姆:我知道。我知道。但是我可不想吃虫。
安:
哈!哈! 如果你现在不努力的话,将来的生活就会变得更加艰难。
rise
v. 起床,升起
shine
v. 使光亮,
发光
sleepyhead
n. 贪睡者,
懒鬼
effort
n. 努力
详细解说
“wake up”在这里是个不及物动词词组,意思是“醒来”,另外,还可以
表示“开始听或者开始注意某事”。例如:James usually wakes up early.
(詹姆士通常醒得很早。)Wake up at the back there!(注意后边!)另
外,“wake sb. up”表示“叫醒某人”,是个及物动词词组。例如:I'll wake you up when it's time to leave.(该走的时候我会叫醒你的。)
“go off”在本段对话中表示闹钟“响”。
“You slept right through it.”的意思是说“闹铃响的整个过程中,你都在
睡觉。”,所以译为“你睡过了。”“it”指“闹铃响的时候”。“through”在本句话中表示“(时间上)从开始到结束”,例如:He slept right through the day.(他睡了整整一天。)
“Rise and shine!”是口语中一种幽默的表达方式,表示“起床!”。
“The early bird catches/gets the worm.”是一句谚语,意思是“早起的鸟
才会有虫吃。”
FUN 轻松:贴士