James: So what do you see as the most effective means of advertising? TV, radio, or print?
你认为最有效的广告媒体是什么?电视,广播还是印刷品?
Steve: That all depends on what you mean by “effective”. Do you mean reach the widest audience, or cost the least, or what?
这取决于你说的“有效”的含义。你的意思是获得最大的观众群还是投入最少,还是其他的意思?
James: I mean what gives us the most bang for the buck. Obviously TV will show our capabilities the best, but it is also expensive. I am concerned that if we use print media they can’t really see the quality. What do you think?
我的意思是什么途径我们所得的回报最多。显然,电视最能表现我们的实力,但很昂贵。我担心用印刷品,人们无法看见产品的质量。你认为呢?
Steve: Well, first let’s both agree to ignore radio. Paul thinks we should use radio, as there is a large listening audience. But I say that in order to see the quality of our product, you really have to see it. Do you agree?
首先让我们都明确我们都排出广播。Paul 认为我们应该用广播,因为有很多听众。但我认为为了展示我们产品的质量,必须让人们看见它。你同意吗?
James: Agreed. So where do we go from here? TV ?
是的。那我们要在哪做广告?电视上?
Steve: Actually, I think TV is good, but simply too expensive. Too much of our budget would be drained and not all that much sales revenue would be generated.
事实上,我认为电视很好,但是太昂贵了。我们的预算很快就会花光,而且不一定能带来好的销售量。
James:Ok,so do you have a better option? Like I said, print media won’t really show off our best digital features.
你有更好的主意吗?我说了,印刷产品不能展示产品最好的数码功能。
Steve: Ah, that’s where we disagree. I think we could reduce our print media focus to glossy magazines only. The cost would be lower than TV by far, but our features could still be seen.
这是我们两个意见不同的地方。我认为我们可以集中在印刷精美的高级杂志上作广告。投入比电视广告少的多,产品的特色还能被展现出来。
James: How many males 35 to 40 years old could we expect to reach?
预计能让多少35岁到40岁之间的男性消费者看到广告?
Steve: Surprisingly, our marketing surveys show about 53 million.
令人吃惊,市场调查表明有五千三百万。