“完全同意”在英语口语里能怎么说?
蹩脚口语:totally agree with...
地道口语:be down with...
【影视实例】
素材来源:《识骨寻踪》
剧情简介:Brannen猛地想到谁才是真正的杀人凶手,在没有通知Booth的情况下闯到疑犯家中,碰巧对方正在销毁物证,Brennan不得不拔枪射击,跟踪狂Oliver和Booth随后赶到……
【台词片段】
Bones: Oliver, I understand you’re here out of a misguided concern for my safety but I apparently don't read people very well and you could be in some kind of psychotic collusion with Ken so I am going to ask to you go over there and apply pressure to his wound until the police get here. Do you understand?
Oliver: Okay. Okay. Did he kill Cleo?
Booth: Yeah, he killed Cleo.
Oliver: Okay then I'm down with him bleeding to death.
Booth: If that guy bleeds to death, Bones will go on trial for attempted murder. You don't want that now do you?
Oliver: I wouldn't want that.
Booth: Besides applying pressure that can be very painful.
【台词翻译】
Bones: Oliver,我能够理解你到这儿来完全是出于对我的人生安全不必要的关心,不过显然我看人不准,说不定你某种程度在精神上支持Ken,所以我命令你到他那边去按住他的伤口等警察来。你听明白了么?
Oliver: 好吧,好吧。是他杀了Cleo么?
Booth: 没错,是他杀的。
Oliver: 好吧。那让他流血致死的话我可没意见。
Booth: 如果那家伙流血致死的话,Bones就会因为蓄意谋杀的罪名而被告上法庭。你不想她落得这种下场是吧?
Oliver: 这我可不想。
Booth: 顺带一说你去压住他伤口的话,他会很痛的。
【口语讲解】
be down with
be down with有两种意思,一种是表示因什么而病倒,比方He's down with a high fever——他因为高烧而倒下了——还蛮直译的。
另一种就是这个段落里所用到的,“means you completely agree with doing whatever is asked or wanted finished”用于表示完全同意、双手赞成,之前就有看过一部电影叫做Down with Love,想来其实可以双关的用法哦。