“折腾得要命”在英语口语里能怎么说?
初级口语:give me a lot of trouble.
地道口语:give me hell
【影视实例】
素材来源:《贫民窟的百万富翁》
剧情简介:贾马尔·马利克参加了一档名为《谁想成为百万富翁》的电视节目,只要他正确回答最后一道问题,令人垂涎的2000万卢比将归他所有,但警方却以贾马尔·马利克作弊为由将其带走……
【台词片段】
INSPECTOR: Look, it's hot, my wife is giving me hell, I've got a desk full of murderers, rapists, extortionists, assorted bum-bandits...and you. Why don't you save us both a lot of time? Hmm?
【台词翻译】
讯问员:听着,天这么热,我老婆又烦得要死,我有一桌子的杀人犯、强奸犯、抢劫犯,各色各样的小毛贼,结果又加上个你。你为啥就不给咱省点儿时间咧?哈?
【口语讲解】
give somebody hell
这是一个非正式的口语,有两层意思。一则是表示很生气地训斥某人,如My mother gave me hell for hanging out last night. 我妈因为我昨晚在外面玩骂得我半死。二则是让某人不好过。比方Her new boots give her hell. 她的新靴子让她痛不欲生——对《老友记》熟悉的同学一定记得这个剧情。其实看这个词组的字面意思就很好理解,给人一地狱嘛,那自然日子不好过了。